作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译最好只是一个形容词,实在不行短语也成.也不单单只限于题目上的意思,主要是只一个人自以为是,但其实有眼无珠白白毁了

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/11 01:45:33
英语翻译
最好只是一个形容词,实在不行短语也成.
也不单单只限于题目上的意思,主要是只一个人自以为是,但其实有眼无珠白白毁了好人却不自知………………大概就是形容这样的人- -.
如果觉得我解释得不清楚还是参照题目吧……
opinionated算是贬义的么?其实我想说的是因无知而固执,目光短浅,自以为正确并要求别人也如此的那种自以为是和无知。就目前看opinionated比较符合。
最好是比较短一点,因为我想写在包上面的,长了就得把字缩小觉得不太好看。
狂妄自大
(as) proud as Lucifer;
be arrogant and conceited;
ride the high horse;
如果照你说的意思,我觉得前两个比较好.就是不识好人心呗.
you bite the hand that feeds you 不识好人心.
自以为是
be self-righteous;
regard oneself as infallible;
stuffy;
think oneself right
就这几个比较符合你的要求.