作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译我觉得我的翻译在时间的表达上不准确,“货运代理商的7天之前”The seller should receive

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/22 09:07:25
英语翻译
我觉得我的翻译在时间的表达上不准确,“货运代理商的7天之前”
The seller should receive 30% of total payment 7 days before he delivers goods to the buyer's shipping agent
可能是我的意思没表达清楚,我是目的是要把标题上的中文准确的翻译成英文,以便对买方的付款时间有个时间上的约束力,让买方有强烈的意识要在卖方交给买方货代的7天之前付款并让卖方收到款。
翻译的不错啊 不过不清楚你是站在买方还是卖方的角度上说的
我觉得按你这么说已经可以了 挺清楚了 要改的话 也就是把主语改成买方 因为是要让买方知道吧 所以可以这么写
The buyer should deposit in advance 30% of the total payment to the seller 7 days before the seller delivers the goods to the buyer's shipping agent.
如果一定要加重语气的话 干脆这么说
The deadline for the buyer's deposit to the seller,which is 30% of the total payment,is seven days before the seller delivers the goods to the buyer's shipping agent.
不知道说得准不准确 不过一般都不这样用的 因为语气太强烈了.