se faire faire une nouvelle voiffure 请问这两个faire 看不太懂,
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/09 10:23:07
se faire faire une nouvelle voiffure 请问这两个faire 看不太懂,
如果翻译成中文的话,第一个faire是“使”,第二个faire是“做”.
se faire faire是一种表示发生在自己身上,不是自己进行的行为.第一个要根据主语变位,第二个不变位,但可以根据句子的需要变成其他的动词不定式.所以这个短语一般化之后是 se faire+verbe à l'infinitif.
但很奇怪啊,我不懂voiffure 这个词,是不是拼错了?
如果是coiffure的话,就说得通了
“做了一个新发型”发生在自己身上,但是理发师做的,所以用se faire+faire une nouvelle coiffure
可能解释的有点混乱,
se faire faire是一种表示发生在自己身上,不是自己进行的行为.第一个要根据主语变位,第二个不变位,但可以根据句子的需要变成其他的动词不定式.所以这个短语一般化之后是 se faire+verbe à l'infinitif.
但很奇怪啊,我不懂voiffure 这个词,是不是拼错了?
如果是coiffure的话,就说得通了
“做了一个新发型”发生在自己身上,但是理发师做的,所以用se faire+faire une nouvelle coiffure
可能解释的有点混乱,
se faire faire une nouvelle voiffure 请问这两个faire 看不太懂,
faire faire
Faire une fille
se faire 与faire双谓语
se faire une idée.什么意思?
Tout le monde peut faire une erreur
faire la
法语faire faire的用法
faire faire qch à qn
法语faire faire句型问题
英语翻译有谁知道这句话的出处!une chose avait le pouvoir de la faire rentre
关于se faire je veux trouver un job pour me faire un peu d"arg