英语翻译至于负者歌于途,行者休 于 树.行者休于树的“于”应当如何翻译?整个句子翻译是路上行走的人在树下休息,那么应当翻
英语翻译至于负者歌于途,行者休 于 树.行者休于树的“于”应当如何翻译?整个句子翻译是路上行走的人在树下休息,那么应当翻
至于负者歌于途,行者休于树.什么意思?
请问“负者歌于途,行者休于树”为什么不能翻译成「被东西的人在路上唱歌,走路的人在树下休息」而应该译作「背东西的、走路的在
负者歌于途,行者休于树翻译
负者歌于途 行者休于树怎么 翻译
负者歌于途行者休于树的解释
《醉翁亭记》“至于负者歌于途,行者休于树.”中的“于”怎么解释
英语翻译至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携
醉翁亭记,负者歌于途行者休于树咋翻译
负者歌于途,行者休于树 互文
“负者歌于途,行者休于树“是否互文?
负者歌于途,行者休于树是什么句式