作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译 当幸福来敲门里面的这句话求大神解释一下 my first than you is to the team at

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/22 01:30:01
英语翻译 当幸福来敲门里面的这句话求大神解释一下 my first than you is to the team at Gardner Rich Company who allowed me the time ,space,and emotional range of motion required to look back while they looked forward.
楼主原文没抄对,开始几个词应是 my first thank you...
翻译:
我首先要感谢的是Gardner Rich公司团队,在他们向前看的时候,给予我时间、空间和所需的情感范围去回顾过去.
再问: 嗯,对,是thank you 谢谢提醒
再答: 哈,就是少了的这个k非常重要,没有它就让人全然摸不到头脑。不得不佩服楼下的想象力和创造力。
再问: 感谢你,我也更赞同你的回答,而且你的回答让我眼前一亮
再答: 谢谢。翻译就是翻译,不是创作,必须忠实原文,不能加进自己想象和创造的东西。
再问: 获益匪浅,感谢你的耐心解答,祝您生活愉快。采纳
再答: 修改译文:
我首先要感谢的是Gardner Rich公司团队,给了我时间、空间和情感抒发的渠道,使我能够在他们向前看的时候,回顾过去。

奇怪我在楼下写了几条评论,怎么都不显示。写在这试试:

对不起澄清一下,我那几句是针对你(指楼下)第一个回答。原文少了一个k,使得句子不通且很难理解。在这种情况下发挥想象力和创造力硬给翻出来,结果十之八九是错误的。这里已有事实证明了。所以我要么不翻,要么试图找出正确的原文再动手,以避免这种错误发生。这是对提问者负责,也是对自己负责。
至于你在有了正确原文的前提下的第二个译文,我觉得还是挺不错的。
接受你对“感情范围”的批评,确实有待改进。而“向前看”和“展望未来”,认为没有实质上的区别。
同意你说的“翻译无止境”,也认为平心静气的讨论和切磋是共同提高的一个很好的途径。来百度知道后,最突出的一个感觉是大家各干各的,缺乏交流沟通。不像以前我们在新浪爱问,常常一道题的评论远远多于回答本身。我从中受益匪浅,希望在百度也有这样的机会。