作业帮 > 语文 > 作业

庄子《秋水》:“且夫”句翻译

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/09 03:25:38
庄子《秋水》:“且夫”句翻译
原文:“且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之义者,始吾弗信;今我睹子这难穷也,吾非至于子之门则殆矣,吾常见笑于大方之家.”
大多数人都认为“少”、“轻”是意动用法“认为……少”、“认为……轻”,将该句中的“而”理解为表并列,但我的理解是“而”表递进,“者”译为“……的人”,将这句翻译为“我曾经听说过有人只听了一点点孔子的学说就轻视伯夷的义行”,不知道这样理解是否合理,烦请哪位学者结合上下文替我解答下.万分感谢!
“闻”没有 学说 的意思.


wén
【名】
知识;见闻〖knowledge〗
且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之义者,始吾弗信.——《庄子·秋水》
博闻强志.——《史记·屈原贾生列传》
因为楼主将 而 理解为 递进 ,就产生了因果关系(因为听过孔子的学说所以轻视伯夷的义行),但这个因果关系是建立在 闻 是 学说 的意思之基础上的.但这里 闻 是 见闻 的意思(孔子周游列国,以见多识广著称).所以就不能这么翻译了.
还有,结合前后文,如果按楼主这么翻译的话就不符文意,且显得多余了.这篇文章反映了 天外有天,人外有人 之类的道理:河之于海,世人之于“听闻了上百条道理的自己”(闻道百,以为莫己若),所以,孔子伯夷就应该之于“少仲尼之闻而轻伯夷之义者”了.显然,谈“只听了一点点孔子的学说就轻视伯夷的义行”的这么不明情理的人是赘余的.http://old.blog.edu.cn/user5/280234/archives/2008/2085843.shtml