作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译冰与火之歌里的Brienne这个英文名为什么翻译成布蕾妮而不是音译的布瑞安?同理,Jon Snow为什么译为雪诺

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/17 06:19:35
英语翻译
冰与火之歌里的Brienne这个英文名为什么翻译成布蕾妮而不是音译的布瑞安?同理,Jon Snow为什么译为雪诺Renly也有点怪怪的变成蓝利.
问题中毛病太多了……Brienne翻译是布蕾妮(好歹是个女生名,布瑞尼看着像男的),蓝礼的原文是Renly,不是Rently……由因而先有了原著,再有了中文版,然后才有电视剧.中文版翻译的时候没有电视剧发音的参考,所以依照推测的英语发音做音译,自然会和后来电视剧中的读音有所出入.布蕾妮和蓝礼的翻译大体都是这个缘由.固然我也希望以后如果重版能将Brienne翻成布蕊安简体中文版的翻译整体来讲有些争议,但是其中人名和地名的翻译绝对是顶尖的,特别是读过原文以后能看出译者在翻译这些名词的时候一定是查阅了大量资料的比如,各地私生子的名字翻译就很出彩,将音译和意译结合雪诺(Snow),北境私生子的姓氏,北境常有积雪,取其雪的意思,按读音加上诺佛花(Flower),河湾私生子的姓氏,河湾气候宜人,终年有鲜花盛开,取其花的意思,按读音加佛河文(River),河间地私生子的姓氏,1看就知道是取河的意思,读音加上了文石东(Stone),谷地私生子的姓氏,谷地多岩石,取石的意思,加上东的读音沙德(Sand),多恩私生子的姓氏,多恩气候酷热,到处是沙漠,取沙的意思,加上读音德希山(Hill),西境私生子的姓氏,西境多山,自然有山的意思,加上读音希风暴(Storm),风暴地私生子的姓氏,这个不用解释了维水(Waters),王领私生子的姓氏,王领地区有黑水河,取其水的意思,加上读音维原著中,如果看到这些姓氏就可以知道这个人诞生的地方,而中文版的翻译几近完善的还原了这1点.其实按读音,琼恩·雪诺(Jon Snow),应当就是囧·雪诺 查看原帖