作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译苏州著名园林“网师园”被翻译成”master-of-nets garden",请看一下网师园名字的由来:网师园始

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/06/06 01:08:35
英语翻译
苏州著名园林“网师园”被翻译成”master-of-nets garden",
请看一下网师园名字的由来:网师园始建于南宋,旧为宋代藏书家、官至侍郎的扬州文人史正志的“万卷堂”故址,花园名为“渔隐”,后废.至清乾隆年间,退休的光禄寺少卿宋宗元购之并重建,定园名为“网师园”.网师乃渔夫、渔翁之意,又与“渔隐”同意,含有隐居江湖的意思,网师园便意谓“渔父钓叟之园”,此名既借旧时“渔隐”之意,且与巷名“王四(一说王思,即今阔街头巷)”谐音.园内的山水布置和景点题名蕴含着浓郁的隐逸气息.
请问:master在这里是主人的意思吗?net 能让外国人联想到“渔网”吗 master of nets 这个译法准确正确吗?欢迎大家与我交流!
希望大家认真看题 而且这个是比较专业的问题 请大家不要乱答 第一个回答明显没有看清题 大家可以说看法 但是不懂的话不要乱答
master of nets 直译的话就是渔网之大师,虽然有点怪,但还算准确吧
net是可以有渔网的意思的
master是大师的意思