作业帮 > 语文 > 作业

文言文《众口铄金》的翻译

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/28 00:22:52
文言文《众口铄金》的翻译
原文:甘茂至魏,谓向寿曰:“子归告王曰:‘魏听臣矣,然愿王勿攻也.’事成,尽以为子功.”向寿归以告王,王迎甘茂于息壤.甘茂至,王问其故.对曰:“宜阳,大县也,上党、南阳积之久矣,名为县,其实郡也.今王倍数险,行千里而攻之,难矣.臣闻张仪西并巴蜀之地,北取西河之外,南取上庸,天下不以为多张仪而贤先王.魏文侯令乐羊将,攻中山,三年而拔之,乐羊反而语功,文侯示之谤书一箧,乐羊再拜稽首曰:‘此非臣之功,主君之力也.’今臣羁旅之臣也,樗里疾、公孙衍二人者,挟韩而议,王必听之,是王欺魏,而臣受公仲侈之怨也.昔者曾子处费,费人有与曾子同名族者而杀人,人告曾子母曰:“曾参杀人.’曾子之母曰:‘吾子不杀人.’织自若.有顷焉,人又曰:‘曾参杀人.’其母尚织自若也.顷之,一人又告之曰:‘曾参杀人.’其母惧,投杼逾墙而走.夫以曾参之贤与母之信也,而三人疑之,则慈母不能信也.今臣贤不及曾子,而王之信臣又未若曾子之母也,疑臣者不适三人,臣恐王为臣之投杼也.”王曰:“寡人不听也,请与子盟.”于是与之盟于息壤.译文:甘茂来到魏国,对向寿说:“您回去告诉武王说:‘魏王已同意我的约定.但希望大王不要进攻韩国.’当大事成功之后,一切功劳归于您.”向寿回到秦国,把这话告诉了武王,武王便到息壤这个地方迎接甘茂.甘茂到了息壤,武王问他其中的原因?甘茂回答说:“要进兵三川,必须先攻下宜阳,宜阳是韩国的大县,是上党和南阳两部间的贸易要道,长期以来,在宜阳积聚了两地的人力和财物,它名义是县,实际上相当一个郡.现在大王的军队要经过重重险阻,跋涉千里去攻打宜阳,实在太难了啊!我听说,张仪西并巴、蜀,北取河西,南占上庸,诸侯并不因此就赞扬张仪的能耐,却称颂先王(秦惠王)的贤明.魏文侯派乐羊为将,进攻中山,三年就灭掉了中山.乐羊返回魏国,称道自己的战功.魏文侯拿出整整一箱群臣诽谤乐羊的意见书给他看,乐羊赶紧接受了文侯的批评,心悦诚服地说:‘这不是我的功劳,完全是主君的功劳啊!’我现在只不过是寄居在秦国的人,而秦国权臣樗里疾、公孙衍倚仗和韩国的关系,将来如果在攻打宜阳时对我进行非议,从中作梗,大王必会听从.如果这样,大王就欺骗了盟国魏国,而我又会白白招致韩国相国公仲侈的怨恨.从前曾参在费地,费地有个与曾参同姓同名的人杀了人.有人告诉曾参的母亲,说:‘曾参杀人了.’曾参的母亲说:‘我的儿子不会杀人’,她仍然照样织布.过了一会儿,一个人跑来说:‘曾参杀人了.’曾参的母亲仍然织布.又过了一会,又有人来说:‘曾参杀人了.’曾参的母亲便惊恐万状,扔掉梭子,翻过垣墙,逃跑了.就连曾参这样贤德的人,他的母亲都对他产生了疑惑和不信任.现在我不如曾参贤能,大王相信我又不如曾参的母亲相信曾参,非议我的将不止三人,我担心大王恐怕会因为我的原因而扔掉梭子啊!”武王坚定地说:“我不听信别人的议论,让我们订立盟约吧!”于是武王和甘茂在息壤订立盟约.