英语翻译原句:until now the so-called law of the sea has not been s
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/16 01:08:14
英语翻译
原句:until now the so-called law of the sea has not been seen as a very important issue
改:until now the so-called law of the sea has been seen as a very important issue
译文:直到现在大家才把所谓的海洋法看做是一件非常重要的事情.
书上用的是第一个表达方式,在翻译的时候我对这个句型很模糊,所以想到按自己的理解应该是2的句式,也就是说不需要not ,可能我的思维习惯太中国式了,所以我想请教这方面的高手帮我分析下这个否定句,为何原句的状语倒装主句变成了否定形式,如果把时间状语还原,应该是个肯定句吧?
总之我觉得这个句子本身就有歧义,
原句:until now the so-called law of the sea has not been seen as a very important issue
改:until now the so-called law of the sea has been seen as a very important issue
译文:直到现在大家才把所谓的海洋法看做是一件非常重要的事情.
书上用的是第一个表达方式,在翻译的时候我对这个句型很模糊,所以想到按自己的理解应该是2的句式,也就是说不需要not ,可能我的思维习惯太中国式了,所以我想请教这方面的高手帮我分析下这个否定句,为何原句的状语倒装主句变成了否定形式,如果把时间状语还原,应该是个肯定句吧?
总之我觉得这个句子本身就有歧义,
这个句子没有歧义,其实原因很简单:原句:until now the so-called law of the sea has not been seen as a very important issue
书上给你的翻译“直到现在大家才把所谓的海洋法看做是一件非常重要的事情.”也是完全正确的.
其实你不妨把这个句子的until 放回句中,于是这句话应该写成:The so-called law of the sea has not been seen as a very important issue until now.这就成了一个not...until的句型了,我们知道它应该被译成“直到.才.(即“直至某时才做某事”)因为你句中的see是谓语动词,而它也是一个终止性的的动词也就是说see的动作不能延续,我们习惯上采用until这个时间词时,需要用终止性动词的否定形式与until连用,而使用一个延续性动词的肯定形式与until连用,这也就是为何你书中的原句写的是否定的谓语部分,即has not been seen
所以我可以负责并且肯定的说,你书上看到的句子没错,也不是歧义句,呵呵不知我说明白了没有.
书上给你的翻译“直到现在大家才把所谓的海洋法看做是一件非常重要的事情.”也是完全正确的.
其实你不妨把这个句子的until 放回句中,于是这句话应该写成:The so-called law of the sea has not been seen as a very important issue until now.这就成了一个not...until的句型了,我们知道它应该被译成“直到.才.(即“直至某时才做某事”)因为你句中的see是谓语动词,而它也是一个终止性的的动词也就是说see的动作不能延续,我们习惯上采用until这个时间词时,需要用终止性动词的否定形式与until连用,而使用一个延续性动词的肯定形式与until连用,这也就是为何你书中的原句写的是否定的谓语部分,即has not been seen
所以我可以负责并且肯定的说,你书上看到的句子没错,也不是歧义句,呵呵不知我说明白了没有.
英语翻译原句:until now the so-called law of the sea has not been s
英语翻译Advertisment has been called "the voice of busience"
英语翻译Owing to the manner in which the law of torts has been d
英语翻译it seems the first decade of what has been called "the c
英语翻译Mark Twain has been called the inventor of the American
英语翻译Rosa Parks has been called the mother of the American ci
英语翻译Gates has been called"King of the Nerds",but this simply
英语翻译The roof of a perennial called astragalus has long been
英语翻译“Sesame(芝麻) Street” has been called “ the longest street
英语翻译Lions have been called the kings of the animal.
The existence of the rule of law in China has been widely de
according to the law of our country,it is (not until you're