作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译知之者不如好之者,好之者不如乐之者.这句名言请帮我做翻译还有自己的理解!我要做一个小小的演讲大约2-3分钟!

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/10 08:50:28
英语翻译
知之者不如好之者,好之者不如乐之者.这句名言请帮我做翻译还有自己的理解!我要做一个小小的演讲大约2-3分钟!
【原文】
子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者.”
【译文】
孔子说:“懂得它的人,不如爱好它的人;爱好它的人,又不如以它为乐的人.”
【评析】
孔子这句话为我们揭示了一个怎样才能取得好的学习效果的秘密,那就是对学习的热爱.不同的人在同样的学习环境下学习效果不一样,自身的素质固然是一个方面,更加重要的还在于学习者对学习内容的态度或感觉.正所谓“兴趣是最好的老师”,当你对一门科目产生了兴趣之后,自然会学得比别人好.
《论语》中的“知之者不如好之者,好之者不如乐之者”句,主要讲学习的三个层次,以知之者突出好之者,再紧承好之者突出乐之者.这就如同数学中的逻辑推导,层层推进,使说理更加透彻,令人信服.
使用了顶针的修辞.顶针是一种较为常见的修辞.它是用前一句的结尾做后一句的开头,使邻接的两个句子上递下接、首尾蝉联.在古诗文中使用甚多.
【Original】
Master said: "Knowing the good of those who were not as good of those who were not as fun."
【】 Translation
Confucius said: "The people understand it better to love it; love its people, can not compete with it for the fun of the people."
【Comment】
Confucius, for us this statement reveals how to achieve a good learning the secret, that is, a love of learning. Different people in the same learning environment, learning is not the same quality of self-doubt is one aspect, more important is the attitude of learners of the learning content or feeling. Is the so-called "interest is the best teacher", when you became interested in a subject, they naturally will learn better than others.
"Analects of Confucius" in the "knowledge of the good of those who were not as good of those who were not as good as the fun of" sentence, the main stress of the three levels of learning in order to highlight the good of those who know the person, then a good tight bearing of the fun of those who were prominent. This is like a mathematical derivation of the logic, layer upon layer to promote, so that reasoning is more thorough and convincing.
The rhetorical use of thimble. Thimble is a more common rhetoric. It is used to do before the end of a sentence after the beginning of, so that adjacent two sentences on the delivery immediately follows, head and tail reelection. Classical poetry and literature in the use of many.