作业帮 > 语文 > 作业

《二子释哭》中 和并知之的知 而常谓顾胜的谓 和与俱至寺中的俱 当由忘情故不泣的由 翻译

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/03 05:59:41
《二子释哭》中 和并知之的知 而常谓顾胜的谓 和与俱至寺中的俱 当由忘情故不泣的由 翻译
(原文)张玄之、顾敷是顾和中外孙,皆少而聪惠,和并知之,而常谓顾胜.亲重偏至,张颇不恹.于时张年九岁,顾年七岁,和与俱至寺中,见佛般泥洹像,弟子有泣者,有不泣者.和以问二孙.玄谓:“被亲故泣,不被亲故不泣.”敷曰:“不然.当由忘情故不泣,不忘情故泣.”
(译)张玄之、顾敷是顾和的孙子和外孙,小时侯都很聪明.顾和很看重他们,但认为顾敷更聪明一些.顾和的偏爱让张玄之很不满意.当时张玄之九岁,顾敷七岁,一次顾和与他俩一起去寺里,看到了佛涅盘的塑像,弟子们有哭的,有不哭的.顾和拿这件事问两个孙子.张玄之说:“受到佛的爱护所以哭,没有受到佛的爱护所以不哭.”顾敷说:“不对.或许是忘情的不哭,不能忘情的就哭了.”
再问: 翻译的是 一个字,不是翻译整篇。
再答: 知:重视 谓:援助,这里是偏重的意思。 俱:一起 由:由于、因为