作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Under the Public Company Guideline Method,valuing multip

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/17 21:49:08
英语翻译
Under the Public Company Guideline Method,valuing multiples are derived from
share transactions that represent minority interests in publicly traded companies.翻译这段,主要是词组 Public Company Guideline Method,publicly traded companies 特别是valuing multiples是什么结构,怎么翻译?还有这段以供理解参考:Once companies are identified,valuing multiples can
be synthesized,adjusted for comparability,and then applied to the subject
company’s economic basis to estimate the value of its equity or invested capital.
其中be synthesized,adjusted for comparability怎么翻译为好.我分太少了,多的话也不会给这么少!
补充:首先 Public Company Guideline Method是一种价值评估的方法,文章中有说明。其次,所翻译的英文为会计审计报告类型的。我单词都认识也搞不出来,需要懂专业的指点。还有3楼,你确定,valuing multiples 是 理解为评估跨国公司(的机制)这个意思吗?盼回复!
你好 翻译如下
Under the Public Company Guideline Method, valuing multiples are derived from share transactions that represent minority interests in publicly traded companies.
遵循上市公司指导方法,估值倍数是来自于在公开上市公司之中代表少数人利益的股份交易的.
附:Public Company Guideline Method 上市公司指引方法(这个直译不就行了)
valuing multiples 估值倍数
derive v. 得自; 起源
share transactions 股份交易
publicly traded companies 公开上市公司 (这个有例句为证)
例句:Wall Street and prompted stiffened white collar penalties and upped regulatory scrutiny over publicly traded companies.
安然的倒闭以及并发的丑闻震撼了华尔街,也促使了加大对白领犯罪的惩罚力度,同时也提高了对上市公司的审查力度.
Once companies are identified, valuing multiples can
be synthesized, adjusted for comparability, and then applied to the subject company’s economic basis to estimate the value of its equity or invested capital.
一旦公司身份得到认定,估值倍数就能够予以合成,为可比性原则做出调整,然后应用到样本公司的经济基础上来对此公司的公正或被投资的资本做出估计.
附:synthesize v. 综合; 合成
comparability n.可比性;可比较; 相似
estimate v. 估计, 判断, 评价
equity n. 公平, 公正
capital 这里为“资产,资本”
虽然不是此专业的,但大致基本意思如此
希望对你有些帮助