作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译我感觉多半是音译,但看中日的翻译像是字译

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/13 08:04:25
英语翻译
我感觉多半是音译,但看中日的翻译像是字译
大部分是音译,但日韩文化因受中国的文化影响很深,所以他们也有许多的汉字,这时就是字译了
英语翻译我感觉多半是音译,但看中日的翻译像是字译 英语翻译我查的字典是 招致,但如果这么翻译的话总感觉怪怪的 英语翻译我翻译的是relations between China and Japan on economic,但感觉不怎 英语翻译一定是音译的不是翻译 英语翻译好听点的 多说几个晕说错了 是音译音译音译音译音译音译音译音译音译! 英语翻译音译孙正君这个名字,翻译错了也没事,我要音译的就行,一定要有创意,不要音译太长,有艺术性,洋化的感觉要有,拼音的 英语翻译以前看过一个武侠(玄幻?)小说,内容写法就像是从文言文翻译过来的感觉,语言凝练,很多个短篇小说,但互相存在交集( 英语翻译我看中了一个外国人网店里的两样东西(假设叫A和B),但感觉价格略贵,想问他能不能便宜点,写信怎么说呢? 英语翻译他们表演的舞蹈风格多样,但多半倾向于民族舞.这里春天雨水很多用tend来翻译.这两句话是tend底下的 所以要用 英语翻译第一句是 刀忒 .帮我翻译成能看懂的 不要汉语意思!汉语音译!汉语音译汉语音译汉语音译汉语音译汉语音译汉语音译汉 英语翻译我需要的是把它音译(是音译)成女性化的名字,而且怎么翻译最好听,读起来也最顺口呢?那么,后面这个zoe怎么音译过 英语翻译一般都是音译,但我看日中的名字好像是字译啊.要是中国没这个字又怎么办?