“骑”可理解成成语“”
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/12 08:09:29
“骑”可理解成成语“”
快,我有急用!
快,我有急用!
东方千骑 (dōng fāng qiān jì)
旧指女子的如意郎君.
胡服骑射 (hú fú qí shè)
胡:古代指北方和西文的少数民族.指学习胡人的短打服饰,同时也学习他们的骑马、射箭等武艺.
结驷连骑 (jié sì lián qí)
随从、车马众多.形容排场阔绰.
猕猴骑土牛 (mí hóu qí tǔ niú)
比喻职位提升很慢.
骑虎难下 (qí hǔ nán xià)
骑在老虎背上不能下来.比喻做一件事情进行下去有困难,但情况又不允许中途停止,陷于进退两难的境地.
骑驴觅驴 (qí lǘ mì lǘ)
骑着驴去找别的驴.原比喻一面占着一个位置,一面去另找更称心的工作.现多比喻东西就在自己这里,还到处去找.
骑马找马 (qí mǎ zhǎo mǎ)
骑着马去找别的马.原比喻一面占着一个位置,一面去另找更称心的工作.现多比喻东西就在自己这里,还到处去找.
骑者善堕 (qí zhě shàn duò)
惯于骑马的人常常会从马上摔下来.比喻善长某一技艺的人,往往因大意而招致失败.
势成骑虎 (shì chéng qí hǔ)
骑在老虎背上,要下来不能下来.比喻事情中途遇到困难,但迫于形势,想停止也停止不了.
游骑无归 (yóu jì wú guī)
游骑:离队的骑兵.离队的骑兵,无处可归.比喻离了根本,得不到归宿.
自己看
旧指女子的如意郎君.
胡服骑射 (hú fú qí shè)
胡:古代指北方和西文的少数民族.指学习胡人的短打服饰,同时也学习他们的骑马、射箭等武艺.
结驷连骑 (jié sì lián qí)
随从、车马众多.形容排场阔绰.
猕猴骑土牛 (mí hóu qí tǔ niú)
比喻职位提升很慢.
骑虎难下 (qí hǔ nán xià)
骑在老虎背上不能下来.比喻做一件事情进行下去有困难,但情况又不允许中途停止,陷于进退两难的境地.
骑驴觅驴 (qí lǘ mì lǘ)
骑着驴去找别的驴.原比喻一面占着一个位置,一面去另找更称心的工作.现多比喻东西就在自己这里,还到处去找.
骑马找马 (qí mǎ zhǎo mǎ)
骑着马去找别的马.原比喻一面占着一个位置,一面去另找更称心的工作.现多比喻东西就在自己这里,还到处去找.
骑者善堕 (qí zhě shàn duò)
惯于骑马的人常常会从马上摔下来.比喻善长某一技艺的人,往往因大意而招致失败.
势成骑虎 (shì chéng qí hǔ)
骑在老虎背上,要下来不能下来.比喻事情中途遇到困难,但迫于形势,想停止也停止不了.
游骑无归 (yóu jì wú guī)
游骑:离队的骑兵.离队的骑兵,无处可归.比喻离了根本,得不到归宿.
自己看
“骑”可理解成成语“”
彤在名字中可理解成什么意思
英语翻译急…帮帮忙…,其实可不可理解成这样“没问题了,我怕你了,我不说了”?
三国赤壁之战的成语!想知道从“赤壁之战”得出的词语,也可理解为赤壁之战的小分段的名称!如:草船借箭.
英语翻译里面的if可以理解成"如果",也可理解成"是否",好象区别不开啊.郁闷啊,.那这句话翻译成英语应该如何写呢?"
文学 茅盾 这句话怎么可理解啊
宇宙中最不可理解的是没意思,宇宙中最不可理解的是没意思变成有意思?
“进口彩电”可理解为动宾关系 ,也可理解为偏正关系
英语翻译这句话原话是没有断开的,可不亦可理解成“无论怎样我们都有责任去追求(自己想要的)。不知道大家有没有看过威尔斯密斯
“出乎意料,难以可理解”是哪个词语的解释?
get the last shot 可理解为“把握最后一次机会“?
对 for (表达式1; ; 表达式3)可理解为