作业帮 > 英语 > 作业

求一个英文句子的解析.翻译.

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/17 22:17:25
求一个英文句子的解析.翻译.
All that is need for the triumph of misguided cause is that good people do nothing.
对这两个that和is的用法很迷惑.求高人解释.
还有need for能在翻译中有所体现吗?
all that=what
第一个that是定语从句的关系词,修饰先行词all.
第二个that是表语从句(名词性从句)的连词,在句中没有意思,不作任何成分.
这句句子是错的,应该是All that is needed for the triumph of misguided cause is that good people do nothing.
翻译:误导之所以得逞,就是因为好人无所作为.
我不能拘泥一字一词全翻译出来.一定要解释,那只能说:误导成功了.为何成功呢?误导的成功需要的条件(即原因)是好人无作为.