再别康桥英文版
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/14 09:11:30
SayingGood-byetoCambridgeAgain---byXuZhimoVeryquietlyItakemyleaveAsquietlyasIcamehere;QuietlyIwavego
《再别康桥》英文翻译及背景SayingGood-byetoCambridgeAgain徐志摩byXuZhimo轻轻的我走了,VeryquietlyItakemyleave正如我轻轻的来;Asquiet
VeryquietlyItakemyleaveAsquietlyasIcamehere;QuietlyIwavegood-byeTotherosycloudsinthewesternsky.Thego
再别康桥(SayingGood-byetoCambridgeAgain) VeryquietlyItakemyleave AsquietlyasIcamehere; QuietlyIwavego
01.OPENSKY(天亮)02.LUNARINFOREST(森林之月)03.FORESTSPRING(森林之春)04.SOUNDSOFTHEHEART(心灵之声)05.BLUENIGHT(蓝色的夜)
第十八首.FLASH中文朗读点地址用迅雷下载rm格式英语朗读点地址用迅雷下载英文版SayingGood-byetoCambridgeAgain--byXuZhimoVeryquietlyItakemy
FLASH中文朗读点地址用迅雷下载rm格式英语朗读点地址用迅雷下载英文版SayingGood-byetoCambridgeAgain--byXuZhimoVeryquietlyItakemyleave
VeryquietlyItakemyleaveAsquietlyasIcamehere;QuietlyIwavegood-byeTotherosycloudsinthewesternsky.Thego
VeryquietlyItakemyleaveAsquietlyasIcamehere;QuietlyIwavegood-byeTotherosycloudsinthewesternsky.Thego
这是我上大学时在图书馆查得的再别康桥的一首英文译诗,作者好像是林语堂OnLeavingCambridgeAbainQuietlyIleave,JustasIquietlycame;Iquietlywa
《再别康桥》英文中文版(志摩是蝴蝶,而不是蜜蜂,女人好处就得不着,女人的坏处就使他牺牲了.”---冰心)
《再别康桥》EdwardConnynham==现代散文家梁实秋先生的一位美国朋友
再别康桥徐志摩轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,作别西天的云彩。那河畔的金柳,是夕阳中的新娘;波光里的艳影,在我的心头荡漾。软泥上的青荇,油油的在水底招摇;在康河的柔波里,我甘心做一条水草!
【再别康桥英译版1】GoodbyeAgain,Cambridge!Ileavesoftly,gently,ExactlyasIcame.Iwavetothewesternsky,Tellingitgo
SayingGood-byetoCambridgeAgainVeryquietlyItakemyleaveAsquietlyasIcamehere;QuietlyIwavegood-byeTother
http://www.fedu.uec.ac.jp/~f01liwei/bye.htm
是不是这个? SayingGood-byetoCambridgeAgain---byXuZhimo VeryquietlyIleaved AsquietlyasIcamehere; Quiet
SayingGood-byetoCambridgeAgain---byXuZhimo再别康桥徐志摩VeryquietlyItakemyleaveAsquietlyasIcamehere;Quietly
SayingGood-byetoCambridgeAgain--byXuZhimoVeryquietlyItakemyleaveAsquietlyasIcamehere;QuietlyIwavegoo
青荇”的英文是sludge软泥上的青荇Thefloatingheartgrowinginthesludge撑一支长篙----JusttopoleaboatupstreamEvensummerinsec