六国破灭的教训在哪里

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 19:15:03
苏洵在《六国论》中警戒当时统治者吸取六国灭亡历史教训的一句是:

“夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦,而犹有可以不赂而胜之之势;苟以天下之大,下而从六国破亡之故事,是又在六国下矣”

金山词霸的六国翻译在哪里

先按翻译的那一栏,然后在美国标志旁边有个向下的箭头,按一下就有了

苏洵在六国论中总结六国破灭的历史教训的句子

全文有两个分论点:1.赂秦而力亏,破灭之道也.(第二段)2.不赂者以赂者丧.(第三段)然后分析得出结论:为国者无使为积威之所劫哉!爱心小贴士~:"苟以天下之大,而从六国破亡之故事,是又在六国下矣."是

在《六国论》中,“六国破灭,弊在赂秦'”这个判断是以怎样的方式提出的?

1、文章开宗明义,起笔即提出了六国破灭弊在赂秦的论点,在阐述这一论点过程中,先用双重否定摒除了战争中强调客观因素(兵不利,战不善)的浅陋之见,既而又自为设问,针对“六国互丧,率赂秦耶”的错误论调进行了

苏洵《六国论》 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦.求整句解释,求单词解释.

六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦.赂秦而力亏,破灭之道也.这样整句翻译才更明白.译文六国的灭亡,不是(因为他们的)武器不锋利,仗打得不好,弊端在于用土地来贿赂秦国.拿土地贿赂秦国亏损了自己的力量,

"六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦"中"善"字如何解释?

很显然,兵,不利,战,不善.兵器不锋利,仗打不好.

英语翻译千年之前,一个名为苏询的文学家写道:“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦...”一气呵成六国论>>.千年之后的

六国论〔宋〕苏辙尝读六国世家,窃怪天下之诸侯以五倍之地,十倍之众,发愤西向,以攻山西千里之秦,而不免于灭亡.常为之深思远虑,以为必有可以自安之计.盖未尝不咎其当时之士,虑患之疏,而见利之浅,且不知天下

英语翻译翻译句子1.六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦.赂秦而力亏,破灭之道也 2.思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺

译文:1、六国的灭亡,并不是(因为他们的)武器不锋利,仗打得不好,弊病在于用土地来贿赂秦国.拿土地贿赂秦国亏损了自己的力量,(这就)是灭亡的原因.2、想到他们的祖辈父辈,冒着寒霜雨露,披荆斩棘,才有了

苏洵在六国论中说,:六国破灭,非兵不利 ,战不善,弊在赂秦,这一观点的不当之处是

选B,“非兵不利,战不善”秦军并不绝对强大,前文已有论述,A排除;“弊在赂秦”的观点与仁义不施无关,C排除;D最不好排除,貌似有理,但“分久必合,合久必分”统一如果有必然性,分裂也就有必然性;“弊在赂

苏洵在六国论中把六国的破灭归纳为赂秦,你怎么看?

苏洵的说法不是没有道理,但是更深层次的原因肯定不仅仅是因为赂秦.秦统一六国的根本原因在于秦国在政治、经济、外交、军事诸方面都采取了正确有效的策略措施,并顺应了历史发展的要求.1、秦统一中国是符合历史发

苏洵在六国论中阐明六国破灭原因的句子是什么

被苏秦和张仪两纵横家搞德随时内战(尔虞我诈勾心斗角、一会儿我是这过高层一会儿就成了帝国传信使者)要是早点联合起来的话..就算打败了秦国又怎么样、早晚会被野心占据始终会有一个国家统一中国我觉得秦国统一很

(一) 六国 (一) 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦.赂秦而力亏,破灭之道也.或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者

1、A2、D3、(1)况且,燕国与赵国处在秦国逐渐征伐天下将近结束的时候,可以说是智谋穷竭,国势孤单了. (2)假使拥有的地理形势有利如秦国,并且得到上天的帮助,那么六国当中的一国也可以象秦国一样统一

六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦出自哪里

苏洵《六国论》《六国论》是苏洵政论文的代表作品.本文提出并论证了六国灭亡“弊在赂秦”的精辟论点,“借古讽今”,抨击宋王朝对辽和西夏的屈辱政策,告诫北宋统治者要吸取六国灭亡的教训,以免重蹈覆辙.其子苏轼

阅读下面的文言文,完 阅读下面的文言文,完成1—5题.   六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦 .赂秦而力亏,破灭之道

1.B2.A3.C4.C5.①六国被攻破而(导致)灭亡,不是因为兵器不锋利,作战不得法,弊端在于贿赂秦国.  ②况且燕国与赵国处在秦国逐渐征伐(天下)将近结束的时候,可以说是智谋穷竭,国势孤

“六国破灭,弊在赂秦”的论点是怎样提出来的??又是运用哪些材料和方法进行论证的??

1.第1段,提出全文的中心论点:六国破灭,弊在赂秦。本文开门见山地提出中心论点“弊在赂秦”,接着从正反两个不同的角度,即“赂者”和“不赂者”,均受赂秦之害进行论证。“赂秦”的国家因“赂秦”而“力亏”;

请把“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦”翻译成英语

这应该出自六国论好像高中学过啊意在警示当时的宋朝皇帝Theothersixstatesoftheseven(duringtheWarring-StatePeriod)wereoverthrownnot

六国破灭,非兵不利,站不善,弊在赂秦的古文翻译

六国灭亡,不是武器不锐利,仗打得不好,弊病在于割地贿赂秦国

谁能翻译一下:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦.

六国的灭亡,并不是(因为他们的)武器不锋利,仗打不好,弊病在于拿土地贿赂秦国.