作业帮 > 综合 > 作业

陈弈迅的《十年》英文版歌词

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/13 09:16:19
陈弈迅的《十年》英文版歌词
要准确的哦,不要看都不看,瞎贴.
垃圾知道 我要加个歌曲链接都不行。
一点技术含量都没有。还不为用户着想。
楼下的 就就就...就说你呢还瞅(一楼)。
你脑瓜壳进水了。不让瞎贴你没看见呀。
曾几何时
我也有过和您一样滴困惑
因对《十年》有特殊感情
所以把英文版本(其实是个DJ混音版本)听了N多遍
但可是
这歌词goole是google不到滴
本人6级+美剧粉丝
但终究水平有限
只能保证9成正确
个别词语听不清楚
莫笑
If the 2 words never shake and hide up
I guess I never understand
Things can be the pain
Is just break up
If tomorrow never ask 4 more
Then hold my hands 2 the walk
10 thousands of doors
Be waiting 4 the sorrow
No friendship can never be careful
So writing 4 we say goodbye
We should enjoy and share our tears
Before 2 days
I’ve being love u
U think in love 2 me
U will met a stranger
Another show good and pass me by
4 walking on this lonely street
After two days
We’ll make no reference
Nothing 4 hello
Nothing 2 remember
Remember we looked our hearts and kiss then
And our love lesson that fades away
这歌词有些句子是把《十年》原词翻译过来的
例如“如果对于明天没有要求,牵牵手就像旅游”直译为“If tomorrow never ask 4 more,then hold my hands 2 the walk”
但是后边有提到“two days”
翻译为:
两日之前
我还爱着你
你也还爱着我
然后你遇见示好的一陌生人后
就把我飞了
两日之后
我们再没甚关联
不能问候 也没啥好回忆的
回忆我们曾心心相映
但我们滴爱情还是下课了
所以
个人以为《十年》英文版名称应该为《two days 两日》(注:日为n.)
喜好英语的朋友
可以参考 http://firs73firs73.spaces.live.com/
不才专门翻译《越狱》啥的
匿了