作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译We say "Keeping one's head above water,"to mean "trying

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/03 02:36:38
英语翻译
We say "Keeping one's head above water,"to mean "trying one's hardest to avoid veing too much in debt."For instance,if someone inguires about your business situation,ou may reply,"Oh well!Keeping my head above water.
十万火急!
拒绝谷歌!
拒绝复制!
inguires 写错了写错了
应该是inquires
这句话是你打出来的吧?有错误哦》》》》》》》
We say "Keeping one's head above water,"to mean "trying one's hardest to avoid veing (being) too much in debt."For instance,if someone inguires (inquires) about your business situation,ou (YOU)may reply,"Oh well!Keeping my head above water.
翻译为:我们往往说“把自己的脑袋浮于水面之上”意味着“尽量不让自己陷入困境(债务)”.举个例子:如果某人问你生意怎么样,你可以回答:"Oh well!Keeping my head above water"--自己的生意马马虎虎(不好不坏,还过得去),刚好浮于水面(没有债务),