作业帮 > 物理 > 作业

“活彻底”翻译成希腊语 ,

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:物理作业 时间:2024/05/18 03:23:56
“活彻底”翻译成希腊语 ,
/>
“活彻底”的希腊语可翻译成:
ζησε τη ζωη σου γεματη 

翻译成英文是:
live life fully
或 live your life fully 的意思.

翻回中文即是“活的彻底”的意思.
再问: 你好,为什么用网上的翻译器翻译出来是什么我充实的生活? 是不是翻译器很不靠谱? 你的应该是很准确的,对吧?
再答: 您好,这是一位希腊友人给的翻译,相信这会是比较准确的说法。

根据这词翻译成英文您也看到了是 live life fully 或 live your life fully...我这边其他翻译器还有将它们翻译成「住你的生活充满」、「鲜活的生命完全」、「完全住你的生活」等等更不准确的词句呢。

我只能说,希腊文文法与其他语言不同,名词有主格、属格、直接受格﹑呼格等4格。又分为三种性,阴性、阳性和中性。古代名词还分为三种数:单数、双数和多数,现代希腊语中双数被废除。除了性是一个名词既定的(有时也不一定,有的词不同的性时含义不同),以上的数和格都反应为词尾变化。动词还有不同时态。有的动词时态变换除了反应在词尾,还要加前缀。当然,还有很多更细致的规则和不规则变化。动词除了时态变化外还分为三种语态:主动、被动和关身,其中,「关身」常是指向自己的行为。语态也多反映在词尾变化。

讲了这麼多只是想告诉您,因为这些语态变换,当翻译成其他语言时,若对它的文法不是很熟悉时,就会翻译的不准确或不贴切。对於希腊文我也只懂得皮毛,不过可以告诉您的是,上面那句翻译是我希腊朋友告诉我的,所以相信会是比较靠谱的日常说法。