作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译请自觉不要粘贴翻译软件所翻译的不准确的英语谢谢1.在中国,常常听到西方妇女抱怨中国人抚弄了她们的婴儿和很小的孩子

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/14 07:52:05
英语翻译
请自觉不要粘贴翻译软件所翻译的不准确的英语谢谢
1.在中国,常常听到西方妇女抱怨中国人抚弄了她们的婴儿和很小的孩子.不论是摸摸、拍拍、接接或是亲亲孩子,都使那些西方的母亲感到别扭.她们知道这种动作毫无恶意,只是表示亲近和爱抚而已,所以也不好公开表示不满.但在她们自己的文化中,这种动作会被人认为是无礼的,也会引起对方强烈的反感和厌恶.所以,遇到这种情况,西方的母亲往往怀着复杂的感情站在一旁不说话,感到窘迫,即使抚弄孩子的是自己的中国朋友或熟人.除轻轻触摸外.
2.若干年前,发生了这样一件事:当时日本首相福田纠夫到美国进行国事访问.他在白宫前下车,美国总统上前紧紧拥抱,表示欢迎.福田首相吃了一惊,日本代表国成员也愣住了.许多美国人感到奇怪—一这种情况很少见,完全出乎人们意料.如果美国总统按日本人的习惯深鞠一躬,但在美国和日本都不用拥抱这种方式表示欢迎.
3.同相识的人谈话时根据美国习惯,说话的人和听话的人都应注视对方.任何一方不看对方,都可以表示某种意味.如;害怕对方,轻视对方,心神不定,感到内疚,漠不关心.甚至在对公众讲话时也要时时直视听众,和许多人的目光接触.如果演说的人埋头看讲稿,照本宣科(许多中国人往往是这样的),而不抬头看看听众,对听众“说话”,人们就会认为他对听众冷漠,不尊敬别人.
在谈话的时候,听的人一般要注视着说话的人的眼睛或脸,表示自己在听.如果对方说的话比较长,听的人要不时发出“嗯”、“啊”的声音,或者点头表示自己在注意地听着.如果同意所说的观点,可以点头或微笑.如果不同意或者有所保留,可以侧一下头、抬一下眉毛或露出疑问的神情.
在英语国家,盯着对方看或看得过久都是不合适的.即使用欣赏的目光看人——如对方长得漂亮——也会使人发怒.许多外国人到其他国去旅行,因当地人盯着他们看而恼火、很别扭,认为那里的人“无礼”而感到气愤,殊不知在该国是常事,看的人不过是好奇而已.许多在华的讲英语的外国人对此流露过不满情绪.作者的一位好朋友是个美国青年妇女,因为常常有人盯着她看而决定回国.她很喜欢在北京教书,对中国和中国人都有深厚的感情,但她实在忍受不了到处被围观的无礼场面.的确,她身材很高大,容易引起过路人的好奇心.但这并不能成为无礼围观的理由.她离开中国时恋恋不舍,但还是提前回国了.可见围观能引起多么强烈的反感.
5.在中国和讲英语的国家不论微笑还是大笑,通常表示友好、赞同、满意、高兴、愉快,但在某些场合,中国人的笑会引起西方人的反感.下面是一位美国朋友给作者的来信的摘录,谈到了某些行为在不同文化交际中间造成的误会:
…其中一个问题就是,中国的笑与美国的笑有不同的意思.比如,一个美国人存放自行车时,一不小心自行车倒了,他会因为自己动作不麻利而感到困窘.这时如果旁边的中国人笑起来,他会觉得受到耻笑,非常生气.我还看到在餐厅里发生过类似情况.一个外国人偶然摔了一个碟子,他本来就感到很窘,而在场的中国人发出笑声,使他更加觉得不是滋味,又生气,又反感.
我说过 请不要 2楼和5 楼 为什么还这么费劲 非要用机器?唉
请 不用机器的人 wuqiu 4732 我将等待你之后的答案
根据我的超高英语水平,相信我!
1.In China, Western women often hear people complain about China fondle their babies and small children. Whether it is touch, patted, and then access or kiss their children, have made the West's mother, who felt uncomfortable. They know this action is not ill, but that close and caressed it, so not a good public expressed dissatisfaction. However, in their own culture, such action would be think people are rude and will cause each other strong revulsion and disgust. Therefore, when this happens, the West's mother, often with mixed feelings standing on the side do not speak, felt distress, even fondle children are their Chinese friends or acquaintances. In addition to gently touch the outside.
------------------------------------------
2.
Some years ago, this happened one thing: Japanese Prime Minister Fukuda was correct to the United States pay a state visit to Cardiff. Him to get off in front of the White House, the President of the United States stepped forward to hug welcome. Prime Minister Fukuda was astonished, Japan on behalf of States members of the stand in amazement. Many Americans find it strange - 1 this situation is rare, totally unexpected dimensions. If the President of the United States by the Japanese habit of deep-Ju一Gong, it would be surprising everyone. However, in the United States and Japan do not have to embrace this way welcome.
------------------------------------------
3.Conversation with the acquaintance of people under the United States habits, speak and listen to the people should be watching each other. Any one party does not look the other side, you can express some kind of mean. Such as; afraid of each other while ignoring the other, uncertainty, guilt, indifference. Even in his speech to the public at all times open to the audience, and many people's eye contact. If people are dissatisfied look speech script, teaching (many Chinese people are often so), rather than take a look at the rise of audience, the audience, "speak", people will think him indifferent to the audience, do not respect other people.
Conversation with the acquaintance of people under the United States habits, speak and listen to the people should be watching each other. Any one party does not look the other side, you can express some kind of mean. Such as; Afraid in the conversation when, listening to the people generally speak of watching people's eyes or face, said he was listening.
If you agree that it refers to the point of view, you can nod or smile. If you do not agree or have reservations, you can side-nod, raise some eyebrows or his expression of doubt.
In the English-speaking countries, staring at each other or look too long to see are not appropriate. Appreciate the attention that the use of man - such as the other side was pretty - would make angry. Many foreigners go travel to other countries, because the locals staring at them and annoyed look very awkward, people think there "rude" and feel angry, not knowing in the country are common, but watch the people are just curious. Much in China's English-speaking foreigners had this outpouring of discontent. Author of a good friend of mine is a young American women, often because someone staring at her watch and decided to return home. She likes to teach in Beijing, China and the Chinese people have deep feelings, but she really could not bear to be gathered around the rude scenes. Indeed, she is very large, easily aroused the curiosity of passers-by. But this should not become a reason for rude onlookers. She left China when reluctantly, but still come home early. This shows how strongly the onlookers can cause resentment.
5.In China and English-speaking country, whether smiling or laughing, often express friendship, agree, satisfaction, happiness, happy, but in some occasions, the Chinese people's laughter will cause resentment Westerners. The following is a Friend to the United States an excerpt from a letter from the author, when it comes to certain acts of communication between different cultures caused by misunderstanding:
... One of the problems is that the Chinese smile and laughter the United States has a different meaning. For instance, an American bicycle storage, bicycle accidentally fell, he would not because their movements are quick and neat embarrassment. Then if the next to the Chinese people laugh, he will feel that they are being ridiculed, very angry. I also saw in a restaurant had a similar situation happened. A foreigner occasionally throw a plate, he was very embarrassed, and the presence of laughter issued by the Chinese people to make him feel bad and angry and disgusted.