作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译Whereas,the undersigned parties are mutually desirous of

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/22 14:28:48
英语翻译
Whereas,the undersigned parties are mutually desirous of doing business with respect to the arranging,selling and buying and in cooperation with one another and with third parties for their mutual benefit.The documents which are going to follow this agreement like letters of intent,full corporate offers,bank comfort letters,contract terms and conditions,banking details or pre-advised payment instruments and/or any information contained in such documents will not be passed,under any circumstance,onto another intermediary or broker or trader or whatever company or private persons who are not end buyers or end suppliers without prior specific written consent of the party(s) providing such information.
This agreement is made and entered into on this date,shall obligate the undersigned parties and their partners,associates,employers,employees,affiliates,subsidiaries,parent companies,any nominees,representatives,successors,clients and assigns hereinafter referred to as “The parties” jointly severally,mutually and reciprocally for the terms and conditions expressly state and agree to below,and that this agreement may be referenced from time to time in any document(s),or written agreements,the terms and conditions of this agreement shall apply to any exchange of information written or oral involving financial information,personal or corporate names,contracts initiate by or involving parties and any addition,renewal,extension,rollover amendment,renegotiations or new agreement hereinafter referred to as “The Transaction” (Project/Transaction) for the purchase of all commodities,products,Equipment.
要人工,加50
呈上一份能看明白的翻译:
Whereas, the undersigned parties are mutually desirous of doing business with respect to the arranging, selling and buying and in cooperation with one another and with third parties for their mutual benefit. The documents which are going to follow this agreement like letters of intent, full corporate offers, bank comfort letters, contract terms and conditions, banking details or pre-advised payment instruments and/or any information contained in such documents will not be passed, under any circumstance, onto another intermediary or broker or trader or whatever company or private persons who are not end buyers or end suppliers without prior specific written consent of the party(s) providing such information.
鉴于本协议签署双方的共同利益,双方愿意相互以及与第三方展开供、销方面的业务来往.双方在未获得对方预先提供的具体书面同意之前,任何与本协议有关的文件或其中的信息,例如意向书、公司正式报价、银行意愿书、合同条款、汇款详情、预先通知支付工具,将不允许在任何情况下,提供予其他中介人、经纪人、交易商或非最终买家或卖家的个人.
This agreement is made and entered into on this date, shall obligate the undersigned parties and their partners, associates, employers, employees, affiliates, subsidiaries, parent companies, any nominees, representatives, successors, clients and assigns hereinafter referred to as “The parties” jointly severally, mutually and reciprocally for the terms and conditions expressly state and agree to below, and that this agreement may be referenced from time to time in any document(s), or written agreements, the terms and conditions of this agreement shall apply to any exchange of information written or oral involving financial information, personal or corporate names, contracts initiate by or involving parties and any addition, renewal, extension, rollover amendment, renegotiations or new agreement hereinafter referred to as “The Transaction” (Project/Transaction) for the purchase of all commodities, products, Equipment.
本日期所拟定的协议中所明文规定及达成共识的条款与条件,将有效共同、分开、相互、对等地约束签约各方及其合作人、联营公司、雇主、雇员、分支机构、下属公司、母公司、代理人、代表、继承人、客户及受让人(以下简称‘各方’).本协议可以不时被引用在任何文书或书面协议;本协议的条款与条件将适用于涉及以下简称为‘交易’(项目/交易)的财务资料、个人或公司名称、‘各方’启动或参与的合同以及任何添加、续订、延期、过渡性修正、重新谈判或新协议的书面或口头的任何信息交流.