考研英语翻译中要不要把代词如it ,the指代的具体内容翻译出来(本句中没有,在上文中出现,需要参照上文分析情况下)?还
考研英语翻译中要不要把代词如it ,the指代的具体内容翻译出来(本句中没有,在上文中出现,需要参照上文分析情况下)?还
one和it在做代词时指代上文出现的物的区别
在括号中填上文中合适的词
区别it和thatit和that作指示代词时都可指上文中提到的事物,它们有什么区别?
英语翻译1.解释上文中()内的词语.2.翻译句子:蛇固无足,子安能为之足?3.
On it is a cut-glass vase.这句话的语法结构是什么,是倒装句吗,it在上文中是a table
On it is a cut-glass vase.这句话的语法结构是什么,是倒装句吗,it在上文中是a table.
英语翻译请翻译下文,在上文中我写了"the sky was clean..或应该是clear?The sky was c
it one this that 指代上文内容时的区别
如上文所述 翻译如上文所述 或者正如文中所述翻译成英语怎么说?同学们需要把文中两字体现出来呃 我要写的是对一篇文的评论光
英语翻译2004年考研真题中有人名,若2008年考研中出现类似的情况,翻译时应把人名翻译成汉语吗?
请问It’s easy to reach things.中的reach 上文是在太空中.