作业帮 > 语文 > 作业

新概念英语问题第36课:Mrs.Bussman commented on the workman's close res

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/14 19:05:20
新概念英语问题
第36课:Mrs.Bussman commented on the workman's close resemblance to her husband...(巴斯曼夫人说那工人与她丈夫相貌很像).很难搞懂workman's close resemblance 这个话,之前有人回答了一下,但是思前想后还是很难理解消化,workman's 是所有格,是“工人的”意思.close resemblance 意思是极其的相似.那连起来不就是工人的极其相似(之处)与她丈夫.总觉得理解起来很别扭.难道老外的语言表达这么瘥吗?请高人逐词详解,再连起来理顺一下用法和理解的思路.本人叩谢,困扰我许多时日了,一直绕不过这个坎.很烦很苦恼.
外国人的思维模式是极具逻辑性的.
所以,对于中国人而言,需要把主语,即“工人”和“她的丈夫”放在一起,语句才算通顺;但对于西方人而言,“工人”是“工人”,“她的丈夫”是“她的丈夫”,在不影响意思的前提下是可以拆分进行叙述的.
说白了就是中国人在乎的是主语的完整性,而西方人在乎的是句子的整体性.
不知道以上论述对您有没有帮助呐,