作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译.两句.比较长.

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/04 03:54:19
英语翻译.两句.比较长.
关于Intergenerational problem的句子,前面是说抑制全球变暖中当代人的不作为会对下代人造成如何的危害.这两句是举的一个例子,意思理解上有些困惑.请翻译一下大体意思.!
For example, suppose that generation A could and should act now in order to limit climate change such that generation D would be kept below some crucial climate threshold, but delay would mean that it would pass that threshold.
If passing the threshold imposes severe costs on generation D, then its situation may be so dire that it is forced to take action that will harm generation F------such as emitting even more greenhouse gases------that it would otherwise not need to consider.
不好意思,我已经想明白这两句话了。。将大体意思贴在这吧。 谢谢actonst的回答,富有挑战性的英语理解就是要靠大家互相交流的~!
例如,我们假设A代人有能力而且也应该行动起来去抑制全球变暖,这样D代人就不必再忍受严苛的气候(条约)的约束了。但是如果不行动的话,就意味着自己将不必忍受其限制。如果自己的逃脱约束使D代人遭受了巨大损失,那这也可以理解为是A代人迫于要保护自身不守约束,而在刻不容缓的情况下做出的不得不危害F代人的举动——比如说释放了更多温室气体的行为。
(有异议的欢迎交流意见。)
比如说,假设A代人可以并应该行动起来以限制气候变化,以便使D代人能保持在某个重要的气候阀值之内,而拖延行动则意味着气候会超过此阀值.
如果超过阀值导致D代人付出重大的代价,且形势严峻到他们被迫采取一些会危及F代人的行动(比如说产生更多的温室气体),而这些行动在相反的情况下(即A代人及时采取行动,D代人的气候控制在阀值之内)根本不用考虑在内.