作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译WHEN a dog bites a man,it usually doesn't make news.Howe

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/15 16:12:37
英语翻译
WHEN a dog bites a man,it usually doesn't make news.However,this saying changed when Beijing and several other Chinese cities announced the "Civilized Dog Raising" campaign (文明养犬活动) in late November and December.
The government will require Beijingers to get licences for their dogs,and will enforce the one-dog,one-family policy.Police say the "one-dog policy" is aimed at reducing the number of dog bites and lowering the risk of rabies (狂犬病).According to the Ministry of Health,rabies has become the top infectious (传染的) disease in China.Dangerous dogs and dogs taller than 35 centimetres,such as Great Danes (丹麦种大狗),have been banned (禁止) from urban areas.
Pet owners are also required to clean up their dog's droppings and make sure dogs are leashed (拴狗链),especially in public areas.Some public areas,such as banks,are closed to dogs entirely.
Dogs are regarded as man's best friend and the history of raising dogs can be traced back to the stone age.It therefore seems sad that dogs are unwelcome in Beijing.But it is not the case that Beijingers dislike dogs.Actually,there are many dog lovers in Beijing.The city now has more than 550,000 registered (注册的) dogs,up 20 per cent from the previous year.
The problem is,actually,about living space.Different from many Westerners,most Beijingers live in urban apartment buildings,not houses in the suburbs (郊外).There is very limited open space for walking dogs.The barking,the waste,and unleashed dogs in buildings,elevators and places people gather can cause fear,fights and frustration.
Beijing is not the only city to have a dog problem.Paris,London,New York and Vienna all face similar challenges and have common rules for dogs and their owners.
这还有一篇 我会多多给分的
没人么?我是第一个!
狗咬人,并不是什么新闻.然而,这个说法却要改变了.11月末到12月,北京和其他几个中国的城市开展了文明养犬活动.
政府将要求北京市民们为他们的狗办理执照,并且强制实行一个家庭,一条狗的政策.警察说,一条狗政策 的目的在于减少狗咬人事件的数目,降低狂犬病的风险.根据卫生部长说,狂犬病已经成为了中国发病最多的传染病.危险的狗和高于35公分的狗,例如丹麦种大狗,在市区已经禁止饲养.
宠物主人们同样被要求清理掉狗的排泄物,并确保狗拴着狗链,特别是在公共场合.某些公共场所例如银行,将禁止狗入内.
狗被认为是人类最好的朋友,养狗的历史可以追溯到石器时代.因此,狗在北京不受欢迎了看起来很令人悲伤.但这并不是北京人不喜欢狗.实际上,在北京有许多爱狗的人.北京城里现在有超过550000只注册的狗,比去年增长了20%.
事实上,这其实是个生活空间的问题.与许多西方人不同,北京人住在市区的公寓楼里,而不是住在郊外的房子里.遛狗的空间非常有限.在公众聚集场合狗吠,狗的排泄物以及狗放出来在楼里乱走,会引起恐慌,争端和挫伤.
北京并不是唯一一个有养狗问题的城市.巴黎,伦敦,纽约和维也纳都面临着同样的挑战,并且对狗和他们的主人也采取了和北京相似的措施.