非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀?感觉百度上的翻译不对
非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀?感觉百度上的翻译不对
“非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀:然是中有深趣矣!
英语翻译翻译字词:足下方温经中的“足下”多思曩昔携手赋诗中的“赋”岂能以此不急之务相邀中的“岂” 本文所写的景色是( )
英语翻译足下方温经 足下:憩感配寺 憩:斯之不远 斯:岂能以此不急之务相邀 岂:
非子天机清妙者
英语翻译对不起 我不再爱你了 我会做回我自己 .不要百度翻译上翻译来的 那个感觉不对,语法都有问题
送葬者最新出场音乐《ain t no grave》 这首歌的歌词,谁能翻译一下.我从百度上找歌词来着感觉不对
英语翻译感觉歌词的翻译不对啊
英语翻译我翻译的总感觉不对,
英语翻译ngủ ngon nhé Minh!百度翻译机的结果感觉不对,感觉不符合逻辑。
在哪里可以翻译英语?百度翻译的不对.
英语翻译感觉唯一能在百度知道上找到的那个翻译太水了