作业帮 > 英语 > 作业

我现在正在学新概念英语第二册42课,we had our first glimpse of the snake着句话是说

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/24 15:24:18
我现在正在学新概念英语第二册42课,we had our first glimpse of the snake着句话是说,我们才第一次看到那条蛇.大家有没有发现这就话简直翻译的一点都不标准啊.如果叫我翻译应该是,我们有我第一次蛇的一眼.It rose out of the basket and began to follow the movements of the pipe.这句话是说,它从筐里探出身子,随着乐器的摆动而扭动.这里的ROSE是什么意思呢?FOLLOW是摇摆的意思吗.
.we had our first glimpse of the snake
我们有我第一次蛇的一眼,不觉得别扭么?不能照着单词直译
其实原译也是这个意思,不过更符合汉语语气
glimpse是一瞥的意思.
rose是rise的过去时,有升起的意思,这里指蛇探出身子.
follow是跟随的意思,即根随pipe(某乐器)的运动(而运动)