作业帮 > 语文 > 作业

谁能帮我翻译一下,下面这首英文诗

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/10 09:35:08
谁能帮我翻译一下,下面这首英文诗
1.我孤独地漫游,像一朵云 我孤独地漫游,像一朵云
在山丘和谷地上飘荡,
忽然间我看见一群
金色的水仙花迎春开放,
在树荫下,在湖水边,
迎着微风起舞翩翩.
连绵不绝,如繁星灿烂,
在银河里闪闪发光,
它们沿着湖湾的边缘
延伸成无穷无尽的一行;
我一眼看见了一万朵,
在欢舞之中起伏颠簸.
粼粼波光也在跳着舞,
水仙的欢欣却胜过水波;
与这样快活的伴侣为伍,
诗人怎能不满心欢乐!
我久久凝望,却想象不到
这奇景赋予我多少财宝,——
每当我躺在床上不眠,
或心神空茫,或默默沉思,
它们常在心灵中闪现,
那是孤独之中的福祉;
于是我的心便涨满幸福,
和水仙一同翩翩起舞 2.立西敏寺桥上观伦敦晨景尘世间有什么能比得上,眼前的这景色壮丽辉煌:有谁能见此景无动于衷,看伦敦这古城披裹晨装.清晨啊多美丽宁静清朗!看船塔与穹顶剧院教堂,铺展于原野上直至天际,闪耀着明丽的清澈晨光.从未见晨曦以如此光华,沐浴过这深谷山林丘岗;也未曾见如此恬静安详!泰晤士潺潺地尽情流淌,上帝啊!屋宇也似沉梦乡;多巨大这心脏安卧静躺!3.她住在人迹罕到的地方她居住在白鸽泉水的旁边,
无人来往的路径通往四面;
一位姑娘不曾受人称赞,
也不曾受过别人的爱怜.
苔藓石旁的一株紫罗兰,
半藏着没有被人看见!
美丽得如同天上的星点,
一颗唯一的星清辉闪闪.
她生无人知,死也无人唁,
不知何时去了人间;
但她安睡在墓中,哦可怜,
对于我呵是个地异天变!
4.孤独的割麦女 看她,在田里独自一个,那个苏格兰高原的少女!独自在收割,独自在唱歌!停住吧,或者悄悄的走过去!她独自在割麦,又把它捆好,唱着一只忧郁的曲调; 听啊!整个深N 的谷地都有这一片歌声的洋溢.从没有夜莺能够唱出更美的音调来欢迎结队商,疲倦了,到一个阴凉的去处就在阿拉伯沙漠的中央:杜鹃鸟在春天叫的多动人,也没有这样子荡人心魂,尽管它惊破了远海的静悄,响砌了赫伯里底群岛她唱的是什么,可有谁说的清?哀怨的曲调里也许在流传 古老,不幸悠久的事情,还有长远以前的征战;或者她唱的并不特殊,只是今日的家常事故?那些天然的丧忧、哀痛,有过的,以后还会有的种种?不管她唱的是什么题目,她的歌好象会没完没了,我看见她边唱边干活,弯着腰,挥动她的镰刀——我一动也不动,听了许久;后来,当我上山的时候,我把歌声还记在心上,虽然早已听不见声响.