作业帮 > 英语 > 作业

为什么中英就香港问题谈判时会纠结于the 与 a?

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/21 18:45:53
为什么中英就香港问题谈判时会纠结于the 与 a?
周南会议录的原文:我们是用中文写的稿子,第三项议程就是“香港主权的移交”,英文是thetran sfe r o f so v e re ig nty.柯利达跟我讲,双方还没开始谈判,如果用这种表达,就等于说英方已经承认了主权必须移交.因此,他建议把冠词“the”改成“a”.我当时想,用“a”就很不确定了.我跟他说:是不是既不要“the”,也不要“a”.反正中文根本没有冠词的问题.柯利达跟助手商量了一下,就这样定了.
比如books就是许多本书,你不知道我说哪一本;我说the book就是特指我们都知道的那本特定的书,a book就是随便一本书,你去教室要带上一本书,无论是什么书You are suppose to take a book for classroom the (transfer of sovereignty)说明括号里的已进行完,移交成功transfer of sovereignty可用于描述任何国家的主权移交,可翻译成“主权移交问题”至于移交成功还是失败不知道用a指一次移交说明香港移交了n次中的一次