作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译不同的地方决定着不同的称呼方式,不同的称呼方式又蕴含着不同的文化背景,从我国与西方的名国的称呼方面的差异性中,我

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/09 02:38:41
英语翻译
不同的地方决定着不同的称呼方式,不同的称呼方式又蕴含着不同的文化背景,从我国与西方的名国的称呼方面的差异性中,我们深刻体会到了不同地区而特有的文化内涵,人们日常生活中特有的习惯,让我领略到了文化的多样性与丰富多彩.
中西方在请客吃饭上的文化差异也要注意,否则会引起笑话.中国人热情好客,请客吃饭时一般都是菜肴满桌,但无论菜多么丰盛,嘴上总要谦虚的说:“没什么好吃的,菜做得不好,随便吃点.”为了表示礼貌,习惯上会一再劝客人多吃点,而中国人往往是“言不由衷”,明明肚子饿,嘴上却说:“我饱了,不用了.”;直到主人一请再请,才慢条斯理地“恭敬不如从命”.而英美人招待客人一般没那么讲究,简简单单三四道菜就可以了.用餐时,一般主人会说:“Help yourself,please!”(“请吃.”即你想吃什么就吃什么.)英美人待客尊重个人意志,讲究实事求是,一再问客人要不要食物或强塞食物给客人,是很不礼貌的.所以,当主人给你添菜或问你要什么时,如:“Would you like another piece of meat pie?”(“想再来一块肉馅饼吗?”),如果你想吃的话,可以直截了当地回答:“Yes,please!”或“Thank you.A piece of meat pie.”倘若你确实什么也不想吃,只需简单地说:“No.Thank you.”就可以了.而客人在用餐期间,一定要赞美主人所准备的食物好吃,称赞主人的手艺好,否则不管你吃得多饱,主人都会不高兴.典型的英语客套话是:
客人:It’s delicious.(味道好极了.)/ This meat is beautifully tender.(这肉鲜嫩可口.)
主人:Thank you.I’m glad you like it.我很高兴你喜欢吃.)
有些不了解英美人习惯的中国人,到英美人家里做客,也客气一番,结果他们请你一遍,至多两遍,便以为你真的不想吃.英美人第二次的问法经常是:“Are you sure?It’s no trouble.”(“真的不要吗?一点也不麻烦的.”) 注意,这可是最后一请,如果你再客气,只好去喝西北风了.此外,英美人认为菜吃不完留在盘子里,是很不文明的行为,所以宁可第一次少要一些,吃不饱,可大大方方地跟主人说:”Oh,this is delicious.”(“哦,这真好吃啊.”)并再要些刚才吃过的菜,主人对你欣赏他们的菜,会感到很高兴.
这位朋友能不能把答案补充完整,我将万分感激,
只能看到以下这些:
Different places determines the different ways of addressing,different Chenghu way but also contains different cultural backgrounds,from China and the West in the name of the country's call Fangmian differences Xing in,我们 deeply realized in different areas and unique cultural connotation,people peculiar habit of daily life,let me taste the cultural diversity and rich.Dinner party in the West should pay attention to the cultural differences,otherwise it will cause a joke.Chinese hospitality and cuisine dinners are usually full table
Different place determines different call way,different call way and contain different cultural background,from China and the western countries in the name of the difference,we deeply realized in different areas and unique cultural connotation,the People's Daily life,let me aestheticism habit to cultural diversity of rich and colorful.
In a dinner on the western cultural differences also wants to notice,otherwise it will cause a joke.Chinese hospitality is commonly when a dinner tables,but whatever food dish,how big mouth always modest said:"no food,food is bad,and have something to eat." In order to politeness,habit to guests will eat more,but Chinese is "good",often talk plainly feel hungry,said:"I'm full,no." ,Until the host a please please,just slowly,"if you insist." But the Anglo-American entertain guests usually not so exquisite,chien four dish.When have dinner,the host will say:"general of yourself,please!" "Please eat." that you eat what they eat anything.The Anglo-American entertains respect personal will,exquisite realistic,repeatedly asked guests want food or food to the guest,is the plug is not polite.Therefore,when the owner gives you more food or ask what you want,such as:"do what old piece of pie?" (" to another piece of meat pie?"),if you want,you can flatly replied:"Yes,please!" Or A "yes" old piece of pie if you really don't want to eat anything,simply said:"yes.".And guest during meals,must praise food prepared by master,master praised the craft,or whatever you eat too much satisfied,master would be unhappy.The typical English subject is:
Guest:It 's delicious taste good.(.).Old memories is tender was/meat tender.(This).
Host:yes I 'm boss do it (thanks,I'm glad you like to eat.
Some people do not understand Chinese,American habit to foreigners,also welcome home,they could again,at most two times,that you really don't want to eat.The Anglo-American law often asked the second is:"but I am?No happen" (" really don't?Don't bother."),It is the last one,if you please,had to drink nothing.Moreover,people think food to eat,don't finish in dish is not civilized behavior,and so would first have some less,do not have enough to eat,but comfortable with the master said:"Oh,reawaken delicious." "Oh,this is delicious.") and more just eat dish,host to enjoy their food,you will feel happy