英语翻译论形式主义下《李尔王》中的社会乱象文献综述我自己翻译的是:Literature review of study
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/16 05:24:27
英语翻译
论形式主义下《李尔王》中的社会乱象文献综述
我自己翻译的是:Literature review of study on social problems in King Lear under the guidance of the formalism
这样准确么?有没有chinglish?
论形式主义下《李尔王》中的社会乱象文献综述
我自己翻译的是:Literature review of study on social problems in King Lear under the guidance of the formalism
这样准确么?有没有chinglish?
好难得题目,中文都看不太懂.
On social myths in King Lear based on formalism
感觉不少国外人的essay都是On开头的,但不知是否符合你们学校要求
再问: 我也觉得我这个题目有点儿含糊,那改成“对《李尔王》中社会乱象的形式主义解读”这样应该比较明了了吧?? 请问这个怎么翻译比较地道啊?O(∩_∩)O谢谢!
再答: A discussion of formalism behind the social disorder in King Lear 这个翻的比较直接;但是我个人觉得中文中的形式主义和英文中是不太一样:中文中形式主义是对一种制度的讽刺,而英文中是更多是对一种体系的描述,也就是对于“形式重于内容”的一种就事论事。所以要是我自己翻的话会选用一个更加通俗直接的比如 Discovering the hypercrisy behind the social disorder in King Lear 或者 A discussion of the hypercrisy in the context of the social disorder in King Lear
On social myths in King Lear based on formalism
感觉不少国外人的essay都是On开头的,但不知是否符合你们学校要求
再问: 我也觉得我这个题目有点儿含糊,那改成“对《李尔王》中社会乱象的形式主义解读”这样应该比较明了了吧?? 请问这个怎么翻译比较地道啊?O(∩_∩)O谢谢!
再答: A discussion of formalism behind the social disorder in King Lear 这个翻的比较直接;但是我个人觉得中文中的形式主义和英文中是不太一样:中文中形式主义是对一种制度的讽刺,而英文中是更多是对一种体系的描述,也就是对于“形式重于内容”的一种就事论事。所以要是我自己翻的话会选用一个更加通俗直接的比如 Discovering the hypercrisy behind the social disorder in King Lear 或者 A discussion of the hypercrisy in the context of the social disorder in King Lear
英语翻译论形式主义下《李尔王》中的社会乱象文献综述我自己翻译的是:Literature review of study
英语专业论文 开题报告里的Literature review文献综述。
商务英语翻译中的跨文化因素影响的文献综述
英文的文献综述 中的文献参考能是中文的吗
帮我下一篇文献,Study of polytetrafluoroethylene crystallization
关于论文中的文献综述论文中有文献综述中文和英文翻译我想问,是找篇英文的文献综述,自己把他翻译成中文还是找篇中文的,自己把
A review of the state of the science 翻译.翻译为 科学状态的综述?怎么感觉好别扭.
我的论文题目是《旅游地生态环境在旅游开发中的作用》 不知道文献综述该怎么找
谁能帮我写下傲慢与偏见中的婚姻观的文献综述?要英文的,
“critical literature review” 和文献评论有什么区别吗?
the review of the literature什么意思
我要写论文是常微分方程在数学建模中的应用 我想找一篇文献综述参考 和两篇的外文论文的参考 有翻译最好