作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译X is the essence of magic,and it assumes aspects of its

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/21 10:37:32
英语翻译
X is the essence of magic,and it assumes aspects of its environment.that is why X from different locations can appear differently
studying such a rare type of X is a long held dream of mine
obtaining a piece of X would make me the envy of my peers.oh,how i'll rub their smug noses in it
这个是一个魔法类的游戏里的一个任务描述。所以看起来比较古怪。
尤其是
assumes aspects
held dream
i'll rub their smug in it
这几个具体到每个词是什么意思
X是魔法的基础,它可以呈现出环境各个方面,这就是为什么不同位置的X有不同之处.
研究这样稀有的X是我长久以来的梦想
得到一个X将会使我被同伴们羡慕,哦,我将如何的得意啊——
assumes aspects of sth 呈现出...的方面
held dream 怀有梦想
rub their smug nose in 我记得是自鸣得意的意思..所以最后一句就这么翻译了,
再问: held不是动词,好像是个分词作形容词。怀有的? rub their smug nose in是固定用法?
再答: held 是hold的过去式,hold有持有的意思。 smug是自鸣得意的, rub their nose in it整个短语意思是揭伤疤,不断提起某人以往的过失,最后一句其实完整的意思应该是揭这伙自鸣得意之人的伤疤,没翻译好抱歉,感谢RockyWu1993童鞋提醒。。