求翻译……【不要那种翻译软件直接翻译出来的、那些简直都狗屁不通!
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/26 15:29:18
求翻译……【不要那种翻译软件直接翻译出来的、那些简直都狗屁不通!
London--A morning train rides away, across the channel. English kids discuss the Liverpool's football team in a Paris pub.
Some Parisians have started to travel to work in London.
In the 19th century, Charles Dickens compared the two cities, London and Paris, in A Tale of Two Cities. These days, it might be A tale of One City.
As there are few jobs at home over recent years, perhaps 250,000 Frenchmen moved across the channel. With an undersea tunnel, they could travel between cities in three hours. The European Union freed them from immigration and customs.
Paris, rich in beauty, is more stylish. But London feels more full of life, and more fun until the pubs shut down.
"For me, the difference is that London is real, alive," said Trevor Wheeler, a financial expert.
Chantal Jaouen, a professional designer, agrees. "I am French, but I'll stay in London,'' she said.
There is, of course, the other view. Julie Lenoux is a student who moved to London two years ago. "I think people laugh more in Paris," she said.
"Both cities have changed beyond recognition," said Larry Collins, an author and sometimes a Londoner.
Like most people who know both cities well, he finds the two now fit together comfortably.
"I first fell in love with Paris in the 1950s. Things are so much more ordered, and life is better."
But certainly not cheaper.
In some parts of London, rents can be twice those on Avenue Foch in Paris.
Deciding between London and Paris requires a lifestyle choice.
Like Daphne Benoit, a French journalism student with perfect English, many young people are happy to be close enough so they don't have to choose.
"I love Paris, my little neighbourhood, the way I can walk around a centre, but life is too organized , "she said. "In London, you can be whoever you want. No one cares."
London--A morning train rides away, across the channel. English kids discuss the Liverpool's football team in a Paris pub.
Some Parisians have started to travel to work in London.
In the 19th century, Charles Dickens compared the two cities, London and Paris, in A Tale of Two Cities. These days, it might be A tale of One City.
As there are few jobs at home over recent years, perhaps 250,000 Frenchmen moved across the channel. With an undersea tunnel, they could travel between cities in three hours. The European Union freed them from immigration and customs.
Paris, rich in beauty, is more stylish. But London feels more full of life, and more fun until the pubs shut down.
"For me, the difference is that London is real, alive," said Trevor Wheeler, a financial expert.
Chantal Jaouen, a professional designer, agrees. "I am French, but I'll stay in London,'' she said.
There is, of course, the other view. Julie Lenoux is a student who moved to London two years ago. "I think people laugh more in Paris," she said.
"Both cities have changed beyond recognition," said Larry Collins, an author and sometimes a Londoner.
Like most people who know both cities well, he finds the two now fit together comfortably.
"I first fell in love with Paris in the 1950s. Things are so much more ordered, and life is better."
But certainly not cheaper.
In some parts of London, rents can be twice those on Avenue Foch in Paris.
Deciding between London and Paris requires a lifestyle choice.
Like Daphne Benoit, a French journalism student with perfect English, many young people are happy to be close enough so they don't have to choose.
"I love Paris, my little neighbourhood, the way I can walk around a centre, but life is too organized , "she said. "In London, you can be whoever you want. No one cares."
伦敦——一列早班车驶出车站,穿过了海峡.英国的孩子们在一家巴黎酒吧讨论着利物浦的足球队.
一些巴黎人已经出发去伦敦工作.
十九世纪,Charles Dickens在《双城记》一书中比较了伦敦和巴黎这两座城市.但是这几天,应该被称为《单城记》.
由于近几年国内的工作越来越少,约有25万的法国人移民到海峡对面.通过海底隧道,两座城市之间的路程只需3个小时.欧盟也免除了人们自由移民和报关的手续.
巴黎是一座富饶美丽,更是一座时尚的城市.但是伦敦感受到更多的是充实的生活和即使酒吧关门后依然存在的乐趣.
“对于我来说,这两座城市的区别是,伦敦的真实与鲜活.”一位金融专家Trevor Wheeler说.一位专业设计师Chantal Jaouen也表示赞同“我是法国人,但是我生活在伦敦.”
当然,也有其他的观点.Julie Lenoux是一位两年前移民到伦敦的学生,她说“我认为巴黎人民有更多笑容.”
“两座城市都有焕然一新的改变.”既是作家,同时也是伦敦人的Larry Collins如是说.
正如大多数了解这两座城市的人一样,他发现这两座城市相处得很融洽.
“在二十世纪五十年代我先爱上了巴黎,那里设备齐全且生活得很好.”但是当然不便宜.
在伦敦的一些地方,租金达到了巴黎Foch街区的两倍多.
对于伦敦和巴黎的选择,就是对一种生活方式的选择.
就像Daphne Benoit(一名法国新闻专业学生,并精通英语),许多年轻人很高兴两座城市很接近,不需要去抉择.
“我爱巴黎,那里有我的邻里们,也有绕着中心的小路,但是生活太规矩了.”她说,“但是在伦敦,你可以做任何你想成为的人,因为没人在乎.”
一些巴黎人已经出发去伦敦工作.
十九世纪,Charles Dickens在《双城记》一书中比较了伦敦和巴黎这两座城市.但是这几天,应该被称为《单城记》.
由于近几年国内的工作越来越少,约有25万的法国人移民到海峡对面.通过海底隧道,两座城市之间的路程只需3个小时.欧盟也免除了人们自由移民和报关的手续.
巴黎是一座富饶美丽,更是一座时尚的城市.但是伦敦感受到更多的是充实的生活和即使酒吧关门后依然存在的乐趣.
“对于我来说,这两座城市的区别是,伦敦的真实与鲜活.”一位金融专家Trevor Wheeler说.一位专业设计师Chantal Jaouen也表示赞同“我是法国人,但是我生活在伦敦.”
当然,也有其他的观点.Julie Lenoux是一位两年前移民到伦敦的学生,她说“我认为巴黎人民有更多笑容.”
“两座城市都有焕然一新的改变.”既是作家,同时也是伦敦人的Larry Collins如是说.
正如大多数了解这两座城市的人一样,他发现这两座城市相处得很融洽.
“在二十世纪五十年代我先爱上了巴黎,那里设备齐全且生活得很好.”但是当然不便宜.
在伦敦的一些地方,租金达到了巴黎Foch街区的两倍多.
对于伦敦和巴黎的选择,就是对一种生活方式的选择.
就像Daphne Benoit(一名法国新闻专业学生,并精通英语),许多年轻人很高兴两座城市很接近,不需要去抉择.
“我爱巴黎,那里有我的邻里们,也有绕着中心的小路,但是生活太规矩了.”她说,“但是在伦敦,你可以做任何你想成为的人,因为没人在乎.”
求翻译……【不要那种翻译软件直接翻译出来的、那些简直都狗屁不通!
求个英语翻译软件,不要那种机械翻译的,翻译得简直狗屁不通,连顺序都不变直接翻译
英语翻译英译中,不要用金山快译之类的翻译软件,那些翻译出来狗屁不通的- -|||1.No longer are cont
急,求翻译汉译英!不要在线直接翻译出来的那种~
英语翻译帮我翻译一下,不要翻译软件翻译出来的那种,This power is radiatedisotropically
求翻译.帮忙翻译这三段,翻译软件翻译出来的不要
英语翻译超喜欢David Cook的那首Permanent哪位大大帮我翻译一下歌词吧..不要那种在线翻译出来的狗屁不通的
人工翻译跪求~网上翻译软件翻译出来的东西完全不能看呀~~所以求助各位了,不要把网上软件翻译的直接粘上来.那玩意翻译出来的
急求《小王子》英文简介,不要软件翻译出来的……谢谢各位
英译汉,不要在线翻译软件翻译出来的
英语翻译不要用那种翻译软件翻译
求德语翻译,不要软件翻译的.