作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译我觉得译为“我确信是你做的”不够确切,比如以下例子:1、JERRY :Well,I 'm sure you di

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/15 17:40:50
英语翻译
我觉得译为“我确信是你做的”不够确切,比如以下例子:
1、JERRY :Well,I 'm sure you did .Who 't love a pony Who 't love a person that had a pony
杰瑞:可不是吗,我肯定你是爱它的.有谁不爱一匹小马驹儿呢?谁会不爱有马驹儿的人呢?
2、I'm sure they did.
Haven't you ever been in a relationship where you really loved somebody And still kind of wanted to bash their head in?
我确定他们爱的
你从来没跟某个深爱的人恋爱,但却还想狠狠地敲她们的头?
你觉得呢
我个人对翻译团很敬重的,分数只是浮云,想私聊但不知道怎么加你。
译为“我确信是你做的”确实不够确切,翻译时要根据具体语境,did一词常代替句中相同或相似成分,以避免语意重复.再比如:
——I won the Speech Competion last night.我赢得了昨晚的演讲比赛.
——I'm sure you did.我肯定你一定会赢的.
这里I'm sure you did.即I'm sure you won the Speech Competion last night.
你给的两个句子可以这样翻译,供你参考:
1、JERRY :Well,I 'm sure you did .Who 't love a pony Who 't love a person that had a pony
杰瑞:唔,我肯定你是爱小马驹的.有谁不爱小马驹呢?又有谁会不爱有马驹的人呢?
2、I'm sure they did.
Haven't you ever been in a relationship where you really loved somebody And still kind of wanted to bash their head in?
我确定他们是相爱的.
真真切切的爱上一个人,还总是有点想让彼此头疼,这样的关系(感情)你曾有过吗?