作业帮 > 英语 > 作业

关于 文化差异 文化障碍 文化交流 的英语短文 大约500个词 就行了

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/18 01:02:02
关于 文化差异 文化障碍 文化交流 的英语短文 大约500个词 就行了
Because cultural context different, speaks the different language person when conversation, even if the language accurate is unmistakable, also can have the misunderstanding. Frequently because a speech said is appropriate, causes the listener to laugh loudly The language reflects a national the characteristic, it not only is containing this nationality's history and the cultural context, moreover is containing this nationality to the life the view, the life style and the thinking mode. Language and cultural mutual influence, interaction; Understood the language must understand the culture, understood the culture must understand the language. Through each kind of channel, I understood concerned to the language and the cultural aspect knowledge. Because in the cultural difference, in the foreign lecture person frequently discovered audience some joke which say to him did not reflect. However can cause person Yang Mafan in the domestic identical joke which the audience smiles. A Chinese youth to the neighbor swimming pool swimming, a while came back, why does a foreigner ask, he explained: "In the swimming pool the person too are many, water too dirty, early should trade. Like sesame jam boiled dumpling." Another Chinese youth has smiled, but that foreigner simply did not know any is the sesame jam and the boiled dumpling. Basic cannot feel slightly humorously. The Chinese meets mutually says time the hello, often said: "You have eaten?" But the foreigner can think this kind of greeting is said: "I have not eaten, we walk together eat a thing!" This kind of greeting thought only invites the others to eat meal. Also once just arrived China the foreign scholar tied anxiously said with Chinese that, "Why did you always ask I ate did not have? I am rich." In English has Good morning, Good aftenoon, Good evening all is equal in Chinese "hello". When Good noon, Good night all is the farewell said speech. In US, the regular meeting hears to the American woman to discuss how her husband does work diligently, does like this splendidly, obtains the reward and so on. Also can praise own children to be intelligent and so on. However can think in China like this uncouth. An American university sets up Chinese spoken language training class, some two teachers teach, their native language word all is not a Chinese. When attends class, male teacher refers oneself said that, "This is the thing?" The female teacher shakes the head said that, "You are not the thing." The male teacher also asked that, "You are the thing?" Female teacher reply that, "I am not the thing." Perhaps the Chinese can guess obtains a ball in a shop (in china shop bull) but not to be able to imagine says in English person mind the image: Niu Penzhuo breathes, ablaze with anger the bull rushes in suspends the full view chinaware in the shop. However, this view meaning is: Clever is appropriate in a need manner, the careful thorough situation rushes in a behavior asperity person. In the Chinese culture, the turtle has two kind of significances: On the one hand symbolic longevity, on the other hand is curses at people. But associates not like this in the western culture, the turtle is only the slow-moving, animal. As for China that, the bat is propitious, health, happy symbol. These associations is possible to come the character bat the name and the lucky unison. In foreign country, the people mention the bat, thinks of the ugly image. Therefore exchanges in us with the foreigner, we should all the time pay attention to own language.
中文:
由于文化背景不同,操不同语言的人在交谈时,即使语言准确无误,也会产生误会.常常由于一句话说得不得体,使听者捧腹大笑.
语言反映一个民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式.
语言与文化互相影响,互相作用;理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言.通过各种渠道,我了解到了更多有关于语言与文化方面的知识.
由于文化上的差异,在外国演讲的人经常发现听众对他讲的某个笑话毫无反映.然而在国内同一个笑话会使听众笑的人仰马翻.
一个中国青年到附近游泳池游泳,一会儿就回来了,一个外国人问为什么,他解释说:“游泳池里人太多,水太脏,早该换了.像芝麻酱煮饺子.”另一个中国青年笑了,而那个外国人根本不知道什么是芝麻酱和煮饺子.根本感觉不到丝毫幽默. 中国人见面互相打招呼时,常说:“你吃了吗?”而外国人会以为这种招呼是说:“我也没有吃,我们一起走吃点东西吧!”这种招呼以为只邀请别人来吃饭.也曾经一位刚到中国的外国学者结巴巴地用汉语说:“你们为什么老问我吃了没有?我有钱.” 英语中有Good morning,Good aftenoon,Good evening 都相当于汉语中的“您好”.但 Good noon,Good night都是告别时说的话.在美国,常会听到美国妇女谈她丈夫工作如何努力,干得这样出色,得到奖励等.也会夸自己的子女多么聪明等.然而在中国就会认为这样俗气. 一所美国大学开办汉语口语训练班,有两位教师来教,他们的本族语言都不是汉语.上课时,男老师指指自己说:“这是东西吗?”女教师摇摇头说:“你不是东西.”男教师又问:“你是东西吗?”女教师回答:“不,我不是东西.”
中国人也许会猜得出a ball in a shop(瓷店里的公牛)但想象不出说英语人心目中的形象:一头牛喷着鼻息,怒气冲冲地公牛闯进摆满景致瓷器的店里.然而,这种说法的意思是:在一个需要举止灵巧得体,细致周密的场合闯进一个行为粗鲁的人.
在中国文化中,龟有两种意义:一方面象征长寿,另一方面则是骂人.但是在西方文化中没有这样联想,乌龟不过是行动缓慢,其貌不扬的动物而已.
对于中国来说,蝙蝠是吉祥,健康,幸福的象征.这些联想可能来字蝙蝠的名称——蝠与福同音.在外国,人们提到蝙蝠,就想到丑陋凶恶的形象.
因此在我们与外国人交流中,我们应该时时刻刻的注意自己的语.