作业帮 > 英语 > 作业

求教英译法,1.What is the relationship between France and China?2.

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/12 05:14:29
求教英译法,
1.What is the relationship between France and China?
2.Why are you so sure your will come back to China?
3.How long do you plan to stay in France?
4.What's your purpose for the visa?
5.Why do you want to go to the France for further study/live.
6.What are you plan to do in the France?
7.Have you ever been to nations aside from China?
重要要求:1.希望不要使用机器翻译和软件翻译,不要出现病句翻译.翻译出的句子要符合法语的表达习惯.
2.注意是要把英文翻译成法文啊.
本人再次申明,本人需要的是将上面的七句话翻译成法语啊,而不是翻译成中文啊,希望大家在回答问题前认真看下要求好吗?尤其要特别注意标题中的英译法这三个字啊。因此希望大家的答复不要偏离主题啊.希望回答的内容中不要出现中文。
1.What is the relationship between France and China?
Quelle est la relation entre la France et la Chine?
2.Why are you so sure your will come back to China?
Pourquoi êtes-vous sûr que vous reviendrez en Chine?
3.How long do you plan to stay in France?
Pour combien de temps voulez-vous rester en France?
4.What's your purpose for the visa?
Quel est votre but pour le visa?
5.Why do you want to go to the France for further study/live.
Pourquoi voulez-vous aller en France poursuivre vos études?
6.What are you plan to do in the France?
Qu'est-ce que vous comptez faire en France?
7.Have you ever been to nations aside from China?
Avez-vous visité d'autres pays que la Chine?
再问: 要求中已经说了翻译出的句子要符合法语的语法啊。但这位网友仅仅只是字字对应的翻译,完全忽视了语法的存在啊
再答: 关于语法问题,可以向其他网友求证,也可以等其他的更好的答复。 不过,说实在的,英语和法语有许多共通之处。
再问: 是有共通之处,但也不至于像这样字字对应的吧,毕竟英语和法语语法上还是有很大不同啊
再答: 如果你能看出是字字对应,说明你的法语水平很高。那么,就应该知道法语的语法是什么样了。
再问: 这未必吧,只要有学过法语的,即使是初学者也能看出你的译文是字字对应的啊,从第三句话就可以看出了啊,即使是初学者也应该明白法语里面pour是不能用来提问句子的啊,pour一般都应该放在后面啊,而且有的句子很多没有注意时态啊,比如没有复合过去时和简单将来时的应用啊。我只是个初学者
再答: 当你的提问对象是以介词引出的短语时,介词当然可以位于句首。如:Pour combien de temps est élu un président de la République ? (共和国总统的任期多长?) 第7题就是复合过去时;其他你认为需要简单将来时的都用情态动词vouloir, compter等表示了,没必要使用简单将来时。 为什么没有其他跟帖者?