作业帮 > 英语 > 作业

求一篇英文presentation:compare eating with chopstics and eating w

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/10 08:03:19
求一篇英文presentation:compare eating with chopstics and eating with a knife fork and spoon
presentation的时间是2分到2分半 最迟也是4月29号 请朋友们帮帮忙
notearsforever 这篇不知道是从哪COPY 过来的 根本文不对题
Knife and fork or chopsticks?
Friend D said that recently at a large restaurant,while drinking tea,he saw a young couple nearby eating with the old lady whom they got acquainted with in a foreign country.The old lady was interested in the operation of chopsticks,learning to use chopsticks to get the shrimp dumplings.D said that he has an American friend,who had spent some time studying the methods of proper use of chopsticks whenever he has the opportunity to show you,and said that using chopsticks is a kind of art,also an ancient Chinese culture.
Chinese people eat with chopsticks,foreigners use knife and fork to eat.In fact,foreigners didn’t use knife and fork before but used a kind of fork made of wood.This fork spread from Italy through Istanbul to the United Kingdom,the two spines becoming meat fork (two-pronged fork).Prior to this,people ate meat by hand,so someone described switching to meat fork as "an insult to God who gives five fingers to the people."
Chopsticks are also called "zhu",allegedly because of chopsticks and "live" homonym,meaning stop,which is bad to going boating,so Jiangsu sailors renamed them as "kuaizi",sounding like "be quick",not stop but go quickly,smoothly.Japanese chopsticks read as hashi,and it seems somewhat related to boat.There is a famous Japanese saying "only eat with chopsticks",meaning "tea to hand,mouth open for rice".On the Chinese table each is served a spoon and chopsticks (zhuchi).With a pair of chopsticks and a spoon,maybe there would not be so combative as knife and fork?
朋友D说日前在某大酒楼饮茶,见邻桌有青年夫妇和大概是他们在外国结识的老太太一起饮茶.老太太对操作筷子很感兴趣,在那里学用 chopsticks夹虾饺.D说他有个美国朋友,曾花了一些时间学习正确使用筷子的方法,每有机会就要表演一下,还说用筷子是一种艺术,是古老的中国文化的表现.
中国人吃饭用筷子,洋人进餐用刀叉.其实洋人从前没有knife and fork,用的是木片削成的叉子.这种木叉从意大利经伊斯坦堡传到英国,是两刺的肉叉(two-pronged fork).在此之前,人们吃肉用手,因此对于改用肉叉有人说是“对赐人五指之神的侮辱.”
筷子又叫作“箸”,据说由于箸与“住”同音.住有停止之意,航船忌停,江苏一带行船的人们改称箸为“筷儿”.筷音同“快”,不住而快,一帆风顺矣.日语中筷作箸,但读作hashi,和作桥解的hashi相同,似乎和行船有点关系.日谚有“只会拿着筷子吃”指“茶来伸手,饭来张口.”中餐桌上每人有一份箸匙 (zhuchi),一双筷子一把汤匙,也许就没有knife and fork那么杀气腾腾了吧?