作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译我是这么翻译的 刚刚那个人任座说话很直爽别人这么翻译 刚才那个人任座说的话很直爽我把‘之’理解 成助词有错吗?古

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/17 04:26:30
英语翻译
我是这么翻译的 刚刚那个人任座说话很直爽
别人这么翻译 刚才那个人任座说的话很直爽
我把‘之’理解 成助词有错吗?
古诗文翻译字词翻译难道都是一种吗?
如果中考考到了类似的,我这样写会打我错吗?
刚才任座(人名)的话很直率
这里的“之”是表示所属关系,等于现代汉语“的”
再问: 那我把之 理解成 助词不行吗? 言 可以当动词吧
再答: 这里的言不是动词,是名词,是言谈,言论的意思