作业帮 > 语文 > 作业

本人目前正在德语的洪流中饱受折磨,希望好心人能赐予援助之手啊!

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/22 01:57:38
本人目前正在德语的洪流中饱受折磨,希望好心人能赐予援助之手啊!
首先,关于“entlang”,我的教科书上讲的是前三后四,但是一本标明“新正字法”的词典(外研社)上说是“前二后四”,这两个给的例句后面的名词都是阴性的,也看不出来差别,我琢磨着难道有一个印错了?
然后,“phantastisch”这个词也可以写成“fantastisch”吗?这种“ph”变”f“是普遍现象吗?
然后”parken“这个词的现在完成时,当不及物动词用的时候,是"sein"引导还是"haben"?Auf dem Parkplatz hat er geparkt.这句话什么前面用hat?
最后,是德语介词的问题,我上网查了下,基本上都是从静三动四说起,然后再分别说支配三、四、二格的介词等等,这些我都明白,可是一做题就错的很厉害.像an etaw denken; bitten um等等和动词搭配的,还有和固定名词搭配的,特别容易混,对此有什么好办法吗?还是见一个记一个?
我上过几天德语,现在几乎是在自学,有时候真是痛苦的要死~
entlang:
Präposition; bei Nachstellung mit Akkusativ,selten (aber noch schweizerisch) mit Dativ; bei Voranstellung mit Genitiv,seltener mit Dativ,veraltet mit Akkusativ
这个是在duden上查的,比较权威的字典了.entlang在后时一般接第四格,偶尔接第三格;在前时一般接第二格,偶尔接第三格.例如:entlang des Weges/(seltener:) dem Weg läuft ein Zaun.
ph和v变f是在新正字法中提出的,因为ph和v开头的词多为外来词,所以为了按照德语发音将其本土化,新正字法中提出将ph和v改成了f,以符合德语的发音.
parken的完成时助动词当然用haben,表达了一个状态的转换,从行车状态变为静止状态.sein一般用来表达一种已经被改变了的静态的状态,多用于被动.例如:Das Auto war auf dem Parkplatz geparkt.
德语介词其实也不多,关键你得理解那些介词所描述的情景,比方an一般都是肉贴着肉的那种相邻,而neben则不是;auf是肉贴着肉的上方,而über则不是.等等.见得多用的多就不会错了.