作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译22.Road politeness is not only good manners,but good sen

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/21 09:43:50
英语翻译
22.Road politeness is not only good manners,but good sense too.It takes the most cool-headed and good-tempered of drivers to resist the temptation to take revenge when subjected to uncivilized behavior.On the other hand,a little politeness goes a long way towards relieving the tensions of motoring.A friendly nod or a wave of acknowledgement in response to an act of politeness helps to create an atmosphere of goodwill and tolerance so necessary in modem traffic conditions.But such acknowledgements of politeness are all too rare today.Many drivers nowadays don't even seem able to recognize politeness when they see it.
However,misplaced politeness can be dangerous.Typical examples are the driver who brakes violently to allow a car to emerge from a side street at some hazard to following traffic,when a few seconds later the road would be clear anyway; or the man who waves a child across a zebra crossing into the path of oncoming vehicles that may be unable to stop in time.The same goes for encouraging old ladies to cross the road wherever and whenever they care to.It always amazes me that the highways are not covered with the dead bodies of these grannies.
A veteran driver,whose manners are faultless,told me it would help if motorists learnt to filter correctly into traffic streams one at a time without causing the total blockages that give rise to bad temper.Unfortunately,modem motorists can't even learn to drive,let alone master the subtle aspects of roadsmanship.Years ago the experts warned us that an explosion in car-ownership would demand a lot more give-and-take from all road users.It's high time for all of us to take this message to heart.
22.道路上的礼让不仅仅是礼貌问题,更是理智问题.当驾驶者在道路上遭遇到不文明行为时,要克制自己不做出相应的报复行为需要极其的冷静与宽容.而小小的礼让就大大有益于缓解驾驶的紧张.对于礼让行为给以友好的点头或招手示意则有益于营造出现代交通环境所需的善意宽容的良好氛围.但现在这些对于礼让行为的致敬却乏善可陈.很多驾驶者甚至是对其视而不见的.
然而,不当的礼让行为也会很危险.例如,驾驶员在不必要的情况下(道路很快就可畅通无阻)急刹车以让旁边车道的后车超车而对车流造成安全隐患;或招手示意要过马路的孩子从斑马线走至路中央,而无法确定道路上的来车是否能及时停住避让.同理,让年迈的女士在任意想穿越公路的时候就随意“冲”上公路也同样危险.从这一点上讲,有时我实在是惊异于公路上没有遍布老奶奶们的尸体.
一位经验老道举止完美的资深司机曾经告诉我,如果驾驶者能学会逐个融入车流而不是拥堵一团相互拱火,那真是大有裨益了.而不幸的是,现在的司机甚至堪堪学会开车,更妄论那些微妙的道路技艺.几年前,专家曾经警告我们,私家车的暴增将要求所有道路上的驾驶者相互妥协互让,而这正是我们所有人都需铭记于心的.