作业帮 > 综合 > 作业

请大家帮忙讲一句中文翻译成法语

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/14 01:31:49
请大家帮忙讲一句中文翻译成法语
“每次我一个人看电影时,都不觉得孤单,因为从遇见你的那天开始,你就住进了我心里”
希望翻译的越漂亮越好,呵呵,我是不太懂法语了,所以大家能就自己翻译的句子说明一下,我把分全出了,谢谢先
楼主是不是和mm套近乎啊?那就帮帮你吧~
根据不同情况:
1,“我”是男的,“你”是女的:
Chaque fois que je vois un film tout seul,je ne me sens pourtant pas isolé,car tu es entrée dans mon coeur dès que je t'avais rencontrée.
2,“我”是女的,“你”是男的:
Chaque fois que je vois un film toute seule,je ne me sens pourtant pas isolée,car tu es entré dans mon coeur dès que je t'avais rencontré.
3,“我”和“你”都是男的:
Chaque fois que je vois un film tout seul,je ne me sens pourtant pas isolé,car tu es entré dans mon coeur dès que je t'avais rencontré.
4,“我”和“你”都是女的:
Chaque fois que je vois un film toute seule,je ne me sens pourtant pas isolée,car tu es entrée dans mon coeur dès que je t'avais rencontrée.
说的好像很麻烦,实际上是因为法语要求阴阳性的配合。
解释一下:(例句用“我”和“你”都是男的)
Chaque fois que je vois un film tout seul,
每 次 (*) 我 看 一 电影 完全地 单独、独自
je ne me sens pourtant pas isolée,car tu es entré dans
我 不 感觉 然而 (不) 孤独,因为 你 (是)进入 在..中
mon coeur dès que je t'avais rencontré.
我的 心 一..就 (*) 我 你 有 遇见。
注:1,每个单词找与之相对应的汉字单词,因为排版没法完全一一对应,就第一个法语单词对应第一个汉字单词,以此类推
2,(*)上面的单词que是在句子中无实际意义,用于引出从句。
希望对你有帮助!