作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译It is the design of this,and of the two succeeding chapt

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/16 07:16:54
英语翻译
It is the design of this,and of the two succeeding chapters,to describe the prosperous condition of their empire; and afterwards,from the death of Marcus Antoninus,to deduce the most important circumstances of its decline and fall; a revolution which will ever be remembered,and is still felt by the nations of the earth.
单词都认识,语法不懂,导致看不懂讲的什么东西.
答案需要语法知识。
从语法结构看,这个句子的结构是:It is the design of sb./sth.to ...and to...
it是形式主语,真正的主语【逻辑主语】是不定式to describe...和to deduce...
如:
It is the ultimate goal of Ocford to win the match.赢得这场比赛是牛津的最终目标.
The ultimate goal of Oxford is to win the match.牛津的最终目标是赢得这场比赛.
这两个句子虽然意思相同,但从语法结构上看却完全不同.
【It】形式主语 【is系动词+the ultimate goal of Ocford】表语 【to win the match逻辑主语】.
【The ultimate goal of Oxford主语】 【is系动词+to win the match表语】.
译文:
(先)描述他们帝国的繁荣状况,然后从马库斯安东尼纳斯的死推导出其衰(退与灭)亡的最重要情况/事件,这是本章及随后两章的布局设计:一场将被永远铭记,并依然为世界各国所感知的变革.
Deduce from…从(所给事实)推论/导出…本句中将from the death of Marcus Antoninus前置.
【供参考】