作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译来自远方,来自黄昏和清晨,来自十二重高天的好风轻扬,飘来生命气息的吹拂:吹在我身上.快,趁生命气息逗留,盘桓未去

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/09 18:06:03
英语翻译
来自远方,
来自黄昏和清晨,
来自十二重高天的好风轻扬,
飘来生命气息的吹拂:
吹在我身上.
快,
趁生命气息逗留,
盘桓未去,
拉住我的手,
快告诉我你的心声.
A E 霍斯曼
From far,from eve and morning
And yon twelve-winded sky,
The stuff of life to knit me
Blew hither:here am I.
Now -- for a breath I tarry
Nor yet disperse apart --
Take my hand quick and tell me,
What have you in your heart.
Speak now,and I will answer;
How shall I help you,say;
Ere to the wind's twelve quarters
I take my endless way.
最后一段,
Ere to the wind's twelve quarters
在四面八方的飓风到来之前
这句不对吧~
twelve-winded sky这里翻译成12重高天的好风飞扬。
12应该是一种意境吧,不能就这样删了吧。
楼主说:
Ere to the wind's twelve quarters
在四面八方的飓风到来之前
这句不对吧~
twelve-winded sky这里翻译成12重高天的好风飞扬.
12应该是一种意境吧,不能就这样删了吧.
本人认为,把“twelve-winded sky”翻译成“12重高天的好风飞扬”,其理解和翻译值得商榷.一定要与之配合的话,就这么翻译:
Speak now,and I will answer;
现在就说,我会回复
How shall I help you,say;
比如,我该对你如何帮助
Ere to the wind's twelve quarters
在12重高天的好风飞扬之前
I take my endless way.
我将踏上漫漫长途