作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译In South Africa,Nesvag (2000) notes that street vending

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/16 20:06:55
英语翻译
In South Africa,Nesvag (2000) notes that street vending was particularly harassed by the apartheid regime as a way of preventing Africans from taking control of public space,and the collapse of these controls beginning in the 1980s formed in some sense a spearhead of economic resistance to the White-controlled government economic and political system.
But reemerge they did,as the modernist dream crumbled into postmodern reality.In doing so,however,they did not simply signal a return to a romanticized past,but created a rational reaction to the economic,cultural and social world of today.Postmodernism as a movement,if we can think of it as such,is concerned first and foremost with the individual's attempt to regain control over their lives-control that is lost in today's society of mass-production factories and corporate offices.This is reflected in the renewed growth of small businesses since the 1980s,as the middle class seeks to avoid the control of salaried labor.But many are finding that the burden of regulations means that they have simply exchanged one form of control for another (Kuratko etal 1999).
还有.because of competitive outsourcing by formal firms fighting to lower their costs,as suppliers of labor-intensive intermediate goods for formal factories and distributors.
In South Africa,Nesvag (2000) notes that street vending was particularly harassed by the apartheid regime as a way of preventing Africans from taking control of public space,and the collapse of these controls beginning in the 1980s formed in some sense a spearhead of economic resistance to the White-controlled government economic and political system.
Nesvag(2000)指出,在南非,阻止非洲人利用公共空间的种族隔离制度,严重扰乱了街头贩卖业.20世纪80年代开始出现的对于这类掌控的反抗,在某种意义上,可以视作是一个对白人掌控的政府经济和政治系统的经济抵制的先锋.
But reemerge they did,as the modernist dream crumbled into postmodern reality.In doing so,however,they did not simply signal a return to a romanticized past,but created a rational reaction to the economic,cultural and social world of today.Postmodernism as a movement,if we can think of it as such,is concerned first and foremost with the individual's attempt to regain control over their lives-control that is lost in today's society of mass-production factories and corporate offices.This is reflected in the renewed growth of small businesses since the 1980s,as the middle class seeks to avoid the control of salaried labor.But many are finding that the burden of regulations means that they have simply exchanged one form of control for another (Kuratko etal 1999).
然而它们的再度出现,是披着一层后现代主义现实化了的现代主义梦想的外衣.然而,它们并不是简单地传达出一个回到浪漫化了的过去的信号,而是创造了一个对于当今的经济、文化和社会的合理的反应.后现代主义作为一项运动,如果我们这样认为的话,首要关注的是个体重新掌控自己生活的企图——这些对自己生活的掌控,已经在当今大规模生产的工厂和公司办公室中消失殆尽了.这些运动反映在从20世纪80年代开始的小型企业的增长率的复苏,同时中产阶级也开始试图挣脱工薪劳动带来的束缚.但是许多人发现,监管的负担意味着它们只是从一种掌控形式转化为另一种掌控形式而已(Kuratko etal 1999)
because of competitive outsourcing by formal firms fighting to lower their costs,as suppliers of labor-intensive intermediate goods for formal factories and distributors.
由于正规公司为降低成本而进行的外购竞争,形成了一种为正规工厂和分销商提供的劳动密集型半成品.
大致是这个意思,可能具体细节有待考证,毕竟对这方面的知识储备不够.