这句话怎么翻译,重点是括号里的.谢谢!
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/17 22:46:42
这句话怎么翻译,重点是括号里的.谢谢!
5.According to his own story, he had never fallen in love before and had never had an affair with a woman, for as a brilliant and highly sensitive young man, he had set his mark high. He was not particularly jovial or sociable, and the common, good-looking girls (about whom his young friends raved left him untouched), although he confessed that when he saw a girl of distinguished looks or talent, he was deeply moved.
5.According to his own story, he had never fallen in love before and had never had an affair with a woman, for as a brilliant and highly sensitive young man, he had set his mark high. He was not particularly jovial or sociable, and the common, good-looking girls (about whom his young friends raved left him untouched), although he confessed that when he saw a girl of distinguished looks or talent, he was deeply moved.
据他自己说,他从未爱过,从未有过外遇的女人,作为一个辉煌的和高度敏感的年轻人,他已经标记高.他不是特别愉快或社交,和共同的,好看的女孩(就是他年轻的朋友说,离开了他,虽然他承认不变)的时候,他看见一个女孩看起来或杰出人才,他被深深地感动了.
这句话怎么翻译,重点是括号里的.谢谢!
这句话里的industry怎么翻译?谢谢!
请问括号里怎么翻译?谢谢
英语求翻译 重点是括号里的为什么那么填 The father of eight children,
括号外是负数括号里面的符号是原来括号里的相反数这句话怎么理解?
请问这句英语怎么翻译啊,重点是“ learn the sea charts”怎么翻译,谢谢
They snapped my wand in half and everything.这句话应该怎么翻译.重点是and
求英语高手帮忙翻译几句话!注:括号里是要求使用的单词.
请问下面这段文字的第一句话是怎么翻译的 谢谢
这句话是怎么样的结构,怎么翻译,求详解.谢谢.
英语翻译请翻译这句话,当然,重点是up to,
这句话的中文怎么翻译啊? 谢谢