邀请英语高手帮忙翻译中文,通俗通顺者加分,勿用任何翻译软件机器,更是感激无比,跪求高手
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/29 02:05:13
邀请英语高手帮忙翻译中文,通俗通顺者加分,勿用任何翻译软件机器,更是感激无比,跪求高手
【Made Up You】
Your feet under the table
I love it when they’re touching mine
Your hands make the best kind of cradle
To tell me everything is fine
All I see is you looking at me
Do you know when you go
You make the sweetest sight at the window
If you had never come out of the blue
I would have stayed up and Made Up You
You smile just like a picture
It doesn’t even need a frame
Sometimes I wait to answer
Just to hear you say my name
And all I want is just what i’ve got
Do you know when you go
You make the sweetest sight at the window
If you had never come out of the blue
I would have stayed up and Made Up You
I’d never let you go
Even If I could
Cause I never could’ve dreamed you up this good
Oh oh
【求英语达人纯手工通俗译,高手前来回答通顺加分,勿敷衍及胡乱回答,非常感谢您支持】
【如果发现并鉴定为机器翻译者不用脑子者不加分更不采纳,谢谢配合】
【Made Up You】
Your feet under the table
I love it when they’re touching mine
Your hands make the best kind of cradle
To tell me everything is fine
All I see is you looking at me
Do you know when you go
You make the sweetest sight at the window
If you had never come out of the blue
I would have stayed up and Made Up You
You smile just like a picture
It doesn’t even need a frame
Sometimes I wait to answer
Just to hear you say my name
And all I want is just what i’ve got
Do you know when you go
You make the sweetest sight at the window
If you had never come out of the blue
I would have stayed up and Made Up You
I’d never let you go
Even If I could
Cause I never could’ve dreamed you up this good
Oh oh
【求英语达人纯手工通俗译,高手前来回答通顺加分,勿敷衍及胡乱回答,非常感谢您支持】
【如果发现并鉴定为机器翻译者不用脑子者不加分更不采纳,谢谢配合】
可翻译为:【Made Up You】-同你共缠绵
Your feet under the table 桌子下的脚丫
I love it when they’re touching mine 当触动之时为我所爱
Your hands make the best kind of cradle 小手成造最佳摇篮
To tell me everything is fine 诉我一切皆无恙
All I see is you looking at me 望着自你双眼神
Do you know when you go 是否明白何去从
You make the sweetest sight at the window 属于你那窗边最温馨/最甜蜜一景(一方)
If you had never come out of the blue 若从未感至欣喜过
I would have stayed up and Made Up You 未眠之中定同你共缠绵
You smile just like a picture 如幅画/张相般的那微笑
It doesn’t even need a frame (记忆之中)零零散散也甚可
Sometimes I wait to answer 时静中等待为作答
Just to hear you say my name 只为君言存我名
And all I want is just what I’ve got 曾经属我之分皆现欲拥
Do you know when you go 是否明白何去从
You make the sweetest sight at the window 属于你那窗边最温馨/最甜蜜一景(一方)
重复了三句,我忽略掉两句了哦.
I’d never let you go 永不欲(想要,闽南语或文言文中表想的意思)放你手
Even If I could 虽皆可
Cause I never could’ve dreamed you up this good 只因未曾梦你般所好
Oh oh 哦哦
我翻译是根据我有时创作歌曲的灵感而意译,加上常说方言中的缩略,还有习惯,可能有人会认为语文学不好之类的什么,但我原本之意是想把它作的更顺口点.
Your feet under the table 桌子下的脚丫
I love it when they’re touching mine 当触动之时为我所爱
Your hands make the best kind of cradle 小手成造最佳摇篮
To tell me everything is fine 诉我一切皆无恙
All I see is you looking at me 望着自你双眼神
Do you know when you go 是否明白何去从
You make the sweetest sight at the window 属于你那窗边最温馨/最甜蜜一景(一方)
If you had never come out of the blue 若从未感至欣喜过
I would have stayed up and Made Up You 未眠之中定同你共缠绵
You smile just like a picture 如幅画/张相般的那微笑
It doesn’t even need a frame (记忆之中)零零散散也甚可
Sometimes I wait to answer 时静中等待为作答
Just to hear you say my name 只为君言存我名
And all I want is just what I’ve got 曾经属我之分皆现欲拥
Do you know when you go 是否明白何去从
You make the sweetest sight at the window 属于你那窗边最温馨/最甜蜜一景(一方)
重复了三句,我忽略掉两句了哦.
I’d never let you go 永不欲(想要,闽南语或文言文中表想的意思)放你手
Even If I could 虽皆可
Cause I never could’ve dreamed you up this good 只因未曾梦你般所好
Oh oh 哦哦
我翻译是根据我有时创作歌曲的灵感而意译,加上常说方言中的缩略,还有习惯,可能有人会认为语文学不好之类的什么,但我原本之意是想把它作的更顺口点.
邀请英语高手帮忙翻译中文,通俗通顺者加分,勿用任何翻译软件机器,更是感激无比,跪求高手
求英语高手帮忙翻译一段英文不胜感激,能通顺的就行
请英语高手帮忙翻译,万分感激!
英语段落别用软件百度翻译,加分求人工解答,人翻译通顺者采纳
英译汉,求高手人工帮我翻译,英语译成中文语言通顺些,感激不尽加分of 简短内容
求英语高手翻译句子.感激.
加分求英语达人大神帮我通顺翻译中文,手翻采纳,不要用任何翻译器敷衍
请高手帮忙下句的准确翻译 多谢 好的加分。不要用机器翻
求高手手工翻译!机器回避!英语!
英语段落,英语翻译,高手大神求翻译,希望通顺完美些加分.
求翻译~~把中文摘要翻译成英文,不要软件翻译的,请英语高手帮忙了谢谢!
哪位英语高手帮忙翻译一下这几个句子,明天有急用!通俗通顺就可以,不用太高级!