作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译英语的时间状语同样可以位于句首、句中或句末;而汉语的动词没有时态来表明合同中各缔约方履行合同的时间性,因而汉语商

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/16 17:01:32
英语翻译
英语的时间状语同样可以位于句首、句中或句末;而汉语的动词没有时态来表明合同中各缔约方履行合同的时间性,因而汉语商务合同中的时间状语应该尽可能靠近它所修饰的动词之前.因而,在翻译时间状语时应该考虑其位置的调整,这样可以避免语义含混和译文结构松散.例如:
译:
English time adverb may be located in sentence,the sentence or the sentence end similarly; But Chinese verb does not have the tense to indicate that in the contract various contracting parties fulfill the contract timeliness,thus in before Chinese commerce contract's time adverb should approach the verb which,as far as possible it decorates.Therefore,when translation time adverb should consider that its position the adjustment,may avoid the semantic ambiguity and the translation structure like this is loose.For example: