作业帮 > 英语 > 作业

求翻译,不要机翻When I finished the four years in prison, I went to

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/13 07:15:24
求翻译,不要机翻
When I finished the four years in prison, I went to find a job. Since I was better educated,I got a job working in an office . However , the police found out and told my boss that I had been in prison for blowing up government buildings.So I lost my job.I did not work again for twenty years until Mr Mandela and the ANC came to power in 1994 . All that time my wife and children had to beg for food and help form relatives or friends.Luckily Mr Mandela remembered me and gave me a job taking tourists around my old prison on Robben Island.I felt bad the first time I talked to a group . All the terror and fear of that time came back to me . I remembered the beatings and the cruelty of the guards and my friends who had died. I felt I would not be able to do it , but my family encouraged me.They said that the job and the pay from the new South African government were my reward after working all my life for equal rights for the Blacks .So now at 51 I am proud to show visitors over the prison,or I helped to make our people free their own land
由于超过字数,还有一段在这里
http://zhidao.baidu.com/question/581307879.html
翻译如下:
四年的监狱生活结束后,我找了一份工作.由于我收到了良好的教育,所以我在办公室工作.但是,警察发现我曾经因为炸毁大楼入监并且(将这件事)告诉了我的上司,我也因为这样被炒鱿鱼.从那之后我有整整20年没工作,直到1994年曼德拉先生和非洲民族会议执政的时候我才开始工作.在那段期间,我的妻子和孩子不得不乞食,不得不向亲朋好友求助.幸运的是,曼德拉先生还记得我而且还给了我一份工作,就是带领游客参观我之前呆过的监狱,罗本岛.刚开始和旅游团交谈的时候我感觉很糟糕.我能感受到(在罗本岛呆过四年的)恐惧与害怕.我依然记得那些守卫粗暴的拷打,也记得我那已经死去的朋友们.想到这些,我就觉得自己无法胜任(这份工作),但是我的家人们都很鼓励我.他们说这份工作以及从新南非政府那里得来的薪水是对我一生为黑人的平等权利而工作的一种奖赏.所以我现在虽然51岁了,也能够很自豪地带旅客们观光(罗本岛)监狱,或者是我帮助我们的人民在他们自己的土地上能够真正地感受到自由.